- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
报任安书 司马迁 司马迁 简介 一、生平 司马迁(公元前145年~公元前90 年),西汉史学家、思想家、文学家。字子长,夏阳(今陕西韩城南芝川镇)人,著有《史记》。 读书 漫游 李陵之祸 宫刑 发愤著书 报任安书 一、写作背景 天汉三年(前98),司马迁因李陵事下狱, 惨遭宫刑。太始元年 (前96) 六月, 遇大赦出狱, 之后作了中书令。从此, 司马迁以一个宦官的身分在内廷侍候, 表面看来, 更接近武帝, 好像是“尊宠任职”, 而实际上, 不过是一个“打扫污秽, 听候使唤”的仆隶。 可是, 司马迁的朋友任安不了解内情, 他以为司马迁位居机要职务,容易乘机进言,所以,在征和二年(前91)的四五月间,写信给司马迁,让司马迁担负起向朝廷推贤进士的责任。司马迁觉得实在难以按任安的话去做,就一直没有回信。后来,任安以戾太子举兵事下狱。到了十一月,司马迁因为任安可能于十二月处死,恐怕自己终于不能够向朋友抒发满腔的悲愤,恐怕使朋友与世长辞的灵魂抱恨无穷,所以写了这封回信。 二、文本解读 题解: “书”是古代的一种文体,就是“书信”的意思。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信,信题多为“报……书”“答……书”“与……书”“上……书”“寄……书”等。 结构 一、说明未能及时回信的原因。 二、说明不能在武帝面前“推贤进士”的原因。 三、叙述因为李陵事件下狱的经过。 四、写自己忍辱受刑。 五、写自己完成《史记》的心情。 六、表达自己痛定思痛的心情。 思想意义 其一,司马迁借此倾吐了受刑遭罪的满腹委屈。 其二,抨击了汉王朝对将领的刻薄寡恩及当时酷吏政治的黑暗凶残。 其三,表现了司马迁对人情冷暖、世态炎凉的慨叹以及对整个社会风气败坏的愤慨。 其四,司马迁最早提出了 “发愤著书” 的理论。 艺术手法 大量的铺排,增强了感情抒发的磅礴气势。 典故的运用,使感情更加慷慨激昂,深沉壮烈。 修辞手法的多样,丰富了感情表达的内涵。 翻译 原文: 太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下:曩者辱赐书,教以顺于接物、推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。 译文 太史公、供牛马般奔走的司马迁再拜陈说。少卿足下:以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、引进才士当作责任。来信的辞意和语气诚恳而真挚,好象在抱怨我不听从您的指教,却随着一般人的意见而改变主张,我是不敢这样做的呀!我虽然无才无德,但也曾听说品德高尚的长者遗风。只是自以为身体残缺、地位下贱,一行动就遭人指责,想做点贡献却反把事情搞坏,所以才心情抑郁,无人诉说。 * * 二、关于《史记》 第一部纪传体通史,被列为中国第一部“正史”, 与后来的《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”。 共130篇,52万字,包括“本纪”“世家”“传”“书”“表”五个部分,记事上起轩辕黄帝,中经唐、虞、夏、商、周、秦,下迄汉武帝太初年间。 鲁迅称誉它为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。 任安,字少卿,西汉荥阳人。年轻时比较贫困,后来做了大将军卫青的舍人,由于卫青的荐举,当了郎中,后迁为益州刺史。征和二年(前91)朝中发生巫蛊案,江充乘机诬陷戾太子(刘据),戾太子发兵诛杀江充等,与丞相(刘屈髦)军大战于长安,当时任安担任北军使者护军(监理京城禁卫军北军的官),乱中接受戾太子要他发兵的命令,但按兵未动。戾太子事件平定后,汉武帝认为任安“坐观成败”,“怀诈,有不忠之心”,论罪腰斩。任安入狱后曾写信给司马迁,希望他“尽推贤进士之义”,搭救自己。 原文:谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为悦己者容。若仆大质已亏缺矣,虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭至意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过! 译文:谚语说:“为谁而干呢?又让谁来听呢?”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。为什么呢?因为士人只为知己者效力,女子只为喜欢自己的人美容。至于我身体已经残缺,即使怀抱象随侯珠、和氏璧那样的才华,行为又象许由、伯夷那样高洁,还是不可自以为光彩,这样反而会使人感到可笑以致自取侮辱。您的来信本该及时答复,但正碰上我跟从皇上东巡归来,又忙于低贱的琐事,彼此相见的机会很少,忙忙碌碌没有片刻的空闲可以让我倾诉衷肠。现在,您背着后果不堪设想的罪名,再过一个月,就到冬末了,而我又将被迫跟从皇上到雍地去,担心您会突然遭到不幸。那
文档评论(0)