- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新概念第四册中英文对照已逐字校对版
Lesson 1 Finding fossil man 发现化石人
We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write.
我们从书籍中可读到5000 年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。
But there are some parts of the world where even now people cannot write.
但直到现在,世界上仍然有些地方,人们还不会书写。
The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas -- legends handed down from one generation of storytellers to another.
他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。
These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago,
这些传说是很有用的,因为他们能告诉我们以往人们迁居的情况。
but none could write down what they did.
但是没有人能把他们当时做的事情记载下来。
Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from.
人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的玻利尼西亚人的祖先来自何方,
The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago.
当地人的传说却告诉了人们:其中有一部分是在约2000年前从印度尼西亚迁来的。
But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas,if they had any, are forgotten.
但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,有关他们的传说即使有如今也失传了。
So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first ‘modern men came from.
所以,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的“现代人”是从哪里来的。
Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especially flint,
然而, 幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,
because this is easier to shape than other kinds.
因为燧石较之其他石头更易成形。
They may also have used wood and skins, but these have rotted away.
他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。
Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace.
石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保存了下来。
Lesson 2 Spare that spider 不要伤害蜘蛛
Why, you may wonder, should spiders be our friends?
你可能会觉得奇怪, 蜘蛛怎么会是我们的朋友呢?
Because they destroy so many insects, and insects include some of the greatest enemies of the human race.
因为它们能消灭那么多的
您可能关注的文档
最近下载
- 1. 《高质量数据集 建设指南》技术文件征求意见稿.pdf VIP
- 大学校园网有线无线综合运营方案技术建议书.doc VIP
- 《老年人能力评估实务》教案 项目四 老年人能力评估实务.docx VIP
- 20G908-1:建筑工程施工质量常见问题预防措施(混凝土结构工程) .docx VIP
- 《围手术期血糖监测护理规范》(TCRHA 072-2024).pdf VIP
- 美集团职位管理手册全.docx VIP
- 《安全生产严重失信主体名单管理办法》知识培训.pptx VIP
- 大学英语四级690个高频词汇(全).doc VIP
- 上海轨道交通市域线嘉闵线工程环境影响报告书.pdf
- 培训体系构建与培训管理课件.pptx VIP
文档评论(0)