- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
基于目的语读者策略-《京华烟云》中“宗教专有项”翻译赏析PPT
* * 基于目的语读者策略:《京华烟云》中“宗教专有项”的翻译赏析 中国矿业大学外文学院 朱 哲 中国矿业大学“硕士学科专题讲座” 目 录 一、引言 二、《京华烟云》的文化主线——道教的人生哲学 三、关于“宗教专有项” 四、《京华烟云》中“宗教专有项”的翻译策略 五、《京华烟云》中“宗教专有项”的翻译赏析 六、结语 一、引言 “……《京华烟云》为我们展开了一幅漫长的历史画卷,起自1901年的义和团运动,终于抗日战争爆发之时。……‘完全可能成为关于当代中国社会背景的经典小说’” 。(林太乙,1998:13)整部小说时间跨度之大,历史维度之广,反映了当时中国社会生活的很多现实情况,“从道家的顺其天意到革命者的舍身为国”,(吴玲玲、李丹,2004:39)包括“婚丧礼宴、冲喜守寡、中医中药、赋诗作对、求道成仙之类的中华民俗文化”。(林东宣,1998:26)对《京华烟云》的翻译研究可谓精彩纷呈,学者们从不同角度,如从文化传输策略(赵迎春,2006;吴央波,2007)、如何保持文化特色(张薇,2004)、等值理论(王叶,2007:30-33)、跨文化敏感度与二语文化负载词汇习得(张瑞,2006;郅婧,2009:60-62)以及翻译正常化和陌生化(王琼,2002:60-62)等方面进行了广泛的探讨和研究,其中既有宏观视角也微观层面,但从“宗教专有项”方面进行的微观研究却并不多见。本文试对“宗教专有项”的英译中进行赏析研究,指出基于目的语读者策略是翻译这一独特语言现象的可行性选择。 我们可以发现,在《京华烟云》这幅万花筒般的生活画卷里,自始至终贯穿着一条明晰的文化主线——道教的哲学思想。“小说的生活场景转移和社会风云动荡均‘以道家精神贯串,以庄周哲学为笼络’,这也正是林氏要向西方人传达的中国人的文化道德理想”。(葛校琴、季正明,2008:215)需要特别指出的是,道教与道家是不同的两码事。道家所讲的道学不是宗教,也不主张立教,但两者之间存在着千丝万缕的关系,从本质上讲有宗教的重要特点。为使行文方便起见,作者把道家思想置于宗教范畴中予以讨论。 二、《京华烟云》的文化主线——道教的人生哲学 除此之外,小说的字里行间还不时地闪现出儒家和佛教思想的火花,跳动着富有哲理和智慧的音符,譬如“红尘世界”、“出家”、“佛教高僧”等语词都是很好的佐证。“所以,林语堂的道家思想与传统的道家思想有所区别,汲取了儒道两家思想对于人生积极有效的内容,形成了以道家为体,儒家为用的思想体系”。(高永飞,2007:3)小说原著第一卷The Daughters of a Taoist (《道家的女儿》) 开篇就引用了《庄子·大宗师》(The Master by Zhuangzi) 中的话:To Tao, the zenith is not high, nor the nadir low; no point in time is long ago, nor by lapse of ages has it grown old.(夫道,在太极之上而不为高,在六极之下而不为深。先天地生而不为久,长于上古而不为老。) 比对小说内容,这三段话分别是每一卷的引子和主旨,它们合在一起形成了整部小说的主线。“书中所引庄子语录,尽管可以从不同角度去理解,但其基本含义为:道之无时无所不在;世间万事万物都有其一定之规,善恶、美丑、荣辱、贵贱、死生、祸福,如朝去夕来、梦醉旦醒,皆为轮回转换,不可强求,亦难以回避。……道家的宿命论思想无疑是林语堂体认人生世事的一个出发点。”(刘勇、杨志,2008:125)作者通过小说中的人物性格和话语来昭示作者本人的思想信仰,姑且不论其正确与否,但其身处西方却依然固守民族文化阵地的精神是值得我们学习的。正如林如斯所言,“……此书的最大的优点不在性格描写得生动,不在风景形容得宛然如在目前,不在心理描绘的巧妙,而是在其哲学。”显然,这里所说的“哲学”涵盖了中国式的宗教信仰,包括儒、道、佛等中国传统宗教哲学思想,也包括了西方基督教思想。“虽然林语堂的宗教文化思想非常繁杂,但总体来说有两个基本构成:一是西方基督教文化思想,一是混合了儒家文化成分的道教文化思想”(刘勇、杨志,2008:121-122)。 《京华烟云》的文学性和哲学性相得益彰,其哲学性主要体现在宗教思想中,宗教思想又通过人物的言谈举止跃然纸上。既然宗教从广义上讲属于文化的一部分,不同文化之间的差异造就了“文化专有项”(cultural specifics),那么中国独特的宗教哲学思想诸如儒、道、佛等自然会存在很多“宗教专有项”(religious specifics)。如何定义文学作品中的“宗教专有项”,应采取何种翻译策略、方法和技巧,以及用什么样的标准来评价翻译效果,所有这些都是值得译者认真思考的。
您可能关注的文档
最近下载
- 核安全文化知识考试参考题库及答案.pdf
- 工程完工验收施工管理工作报告.doc VIP
- 企业征信报告.PDF
- 省级优秀课件第三单元课题一第1课时分子和原子-人教版九年级上册.pptx VIP
- 【山东卷】.山东省潍坊市2024-2025学年2025届高三上学期阶段性监测暨期中考试(11.25-11.27)政治试卷含答案及解析.pdf
- 河北省1:5万地质灾害风险调查评价技术要求.doc VIP
- 六年级【科学(教科版)】电能和磁能-5学习单.docx VIP
- 城市轨道交通一站两区间电话闭塞法.pptx VIP
- 川菜文化论文(精选范文6篇),文化论文.docx
- 平凡之路-钢琴谱 高清正版完整版五线谱.pdf
文档评论(0)