- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chinadaily手机报2012-5-24早报
2012-5-24 Chinadaily 早报 每日一句 This bud of love, by summers ripening breath, May prove a beauteous flower when next we meet. (William Shakespeare, English playwright and poet, 1564-1616) 夏日暖风吹拂/这爱之蓓蕾/待我们再见时/就将绽放。(威廉·莎士比亚,英国剧作家、诗人,1564-1616) 【Cover Story】 WSJ: What the Chinese want? 中国人到底想要什么? Tom Doctoroff, an advertising executive working in China for 20 years, shared his understanding of Chinas consumer culture in The Wall Street Journal. Though the countrys economy and society are evolving rapidly, the underlying cultural blueprint has remained more or less constant for thousands of years. According to Doctoroff, to win a following among Chinese buyers, brands have to follow 3 rules. 汤姆·多克特罗夫——一位在中国工作20年的广告高管日前在《华尔街日报》撰文,分享 他对于中国消费文化的理解:尽管中国的经济和社会正经历急剧演变,但其根本的文化底蕴 却经历数千年基本没有改变。多克特罗夫认为,要赢得中国的消费者,外国品牌需遵循3 个规则。 In China, the leading mobile phone brands are international. The leading household appliance brands, by contrast, are cheaply priced domestic makers such as TCL, Changhong and Little Swan. Luxury items are desired more as status investments than for their inherent beauty or craftsmanship. 在中国,领先的手机产品都是国际品牌。而家用电器领跑者则是廉价的国货,比如TCL、长虹和小天鹅。而购买奢侈品更多的是身份投资,而不是为了其本身的美观或工艺。 2.The benefits of a product should be external, not internal. Infant formulas must promote intelligence, not happiness. Kids arent taken to Pizza Hut so that they can enjoy pizza; they are rewarded with academic triumph feasts. In the US, De Beerss slogan, A Diamond is Forever, glorifies eternal romance. In China, the same tagline implies obligation, a familial covenant–rock solid, like the stone itself. 其次,产品的优势应该强调外在而非内在。婴儿配方奶粉一定要强调能提高孩子智力,而不是为了快乐。孩子被带去必胜客不是为了享用披萨,而是成为奖励学习成绩优秀的大餐。在美国,戴比尔斯的广告语是钻石恒久远,是对永恒浪漫的赞美。而在中国,同样的广告语却意味着责任、缔结家庭的契约──固若磐石,就像钻石一样。 3.Products must address the need to navigate the crosscurrents of ambition and regimentation (纪律), of standing out while fitting in. Men want to succeed without violating the rules of the game, which is why wealthier individuals prefer Audis or BMWs
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年中国宠物行业白皮书.docx
- 抗震支架安装施工方案及技术措施.docx VIP
- TBIE 004-2023 通孔回流焊接技术规范.docx VIP
- 非招标方式采购代理服务规范.pdf
- T∕CTSS 86-2024 原味茶饮料 团体标准.pdf VIP
- 泌尿系统感染UTI诊疗(概述、流行病学、检查、治疗原则及实例分析).pptx VIP
- 大学英语跨文化交际chapter4 Intercultural Communication Barriers.ppt VIP
- 2025年临近空间飞行器行业研究报告及未来发展趋势预测.docx
- 升压站电气施工强制性条文执行记录表.docx
- 《大学生心理健康教育》第八章设计人生定方略.pptx VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)