[欧盟口译训练A6,英语].Euit-en-10121901.pdfVIP

[欧盟口译训练A6,英语].Euit-en-10121901.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
[欧盟口译训练A6,英语].Euit-en-10121901

1 策马翻译培训 Euit EU interpretation training 欧盟口译训练 Copyright © 2010 CEMACHINA.COM, All Rights Reserved EU interpretation training | A zh-en 2 策马翻译培训 机会 伊朗, 五常加一, 伊斯坦布尔, 奥巴马, 日内瓦, 伊朗核活动 2010.12.08 美国希望伊核会谈启动了一个 “认 真的进程” 美国希望伊核问题会谈朝着解决国际社会对伊朗核项目关注的方向启动一个 “认真的进程”。威廉∙伯恩斯(左)代表美国参加会 谈。 华盛顿——奥巴马政府希望伊朗、中国、俄罗斯、法国、英国、美国和德国于12 月6 日至7 日在日内瓦举行的会谈标志着解决国际社会对伊朗核活动关注的“一个认真的进 程”的开端。 美国国务部发言人克劳利(P.J. Crowley)说,欧盟负责外交政策的高级代表凯瑟琳∙ 阿什顿(Catherine Ashton)宣布,伊朗与“五常加一”国家的会谈将于2011 年 1 月 底在土耳其伊斯坦布尔继续进行,这令人鼓舞。 EU interpretation training | A zh-en 3 策马翻译培训 日内瓦伊核问题会谈由阿什顿主持,美国参加会谈的代表是负责政治事务的副国务部长 威廉∙伯恩斯(William Burns)。美国表示支持伊朗获得核电,条件是伊朗能证明其 核活动完全是为了和平目的并履行其根据国际法和对国际原子能机构(International Atomic Agency )承担的责任。 克劳利说,两天会谈用了约四分之三的时间讨论核问题。他说,会谈讨论了伊朗德黑兰 研究用的核反应堆问题。他说:“我们在今后的会谈过程中将继续探讨这个问题。” 伊朗和“五常加一”上一次举行会谈是在2009 年 10 月。当时,“五常加一”提出一项向 德黑兰反应堆提供浓缩铀燃料的建议,但要求铀浓缩在另一个国家进行以确保其低于可 用于生产核武器的浓度。 伊朗最终拒绝了这个建议,并宣布现已能自行提供所需的燃料铀。 阿什顿于12 月7 日在代表“五常加一”发表的声明中说,两天的会谈是“详细[和]富有实 质性的”,焦点是伊朗的核项目和伊朗遵守国际义务的必要性。 阿什顿说:“我代表的各国在就国际社会对伊朗核项目的关注寻求解决方案上协同一致, 这也是会谈的中心宗旨。我们承认伊朗的权利,但我们坚持伊朗必须履行它应尽的义 务。” 她说,“五常加一”“也准备在解决其他共同关心的问题方面寻求共同点。”阿什顿说,明 年 1 月在伊斯坦布尔举行的会谈将集中讨论“为解决我们的根本担忧而进行合作的实际 构想与途径”。 EU interpretation training | A zh-en 4 策马翻译培训 Topics: Opportunity, Peace and Security, Middle East and North Africa Keywords: Iran, P5+1, Catherine Ashton, William Burns, nonproliferation, uranium enrichment, Tehran Research Reactor 07 December 2010 U.S. Hopes Talks with Iran Have Started a “Serious Process” The United

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档