[2012.06.23] Fakes and status in China 中国:假货向左,身份往右.docxVIP

[2012.06.23] Fakes and status in China 中国:假货向左,身份往右.docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[2012.06.23] Fakes and status in China 中国:假货向左,身份往右

Fakes and status in China中国:假货向左,身份往右【注1】China is known for “malinvestment”. Its consumption habits are also pretty dodgy中国以“投资不当”而闻名,而中国人的消费习惯也存在很大问题MOST shop windows proudly showcase what can be bought inside. The window of the Silk Street Market, a touristy shopping centre in Beijing, is a bit different. It displays a pair of official notices advertising what cannot be bought inside. These non-offerings include luxury brands such as Prada, Louis Vuitton and Burberry. The notices are meant to save customers from buying fakes unwittingly. But many still buy them wittingly. You could almost say that counterfeits remain Silk Street’s trademark, despite the market’s efforts to stamp them out. On the ground floor, a purple “Paul Smith” polo-shirt from a Guangzhou factory was offered to your correspondent for 1,285 yuan ($200), a price which eventually fell to 150 yuan. It is not easy to walk away from such bargains. Especially when the stall holder will not let go of your coat.大多数商店都通过橱窗骄傲地向人们展示着在里面可以买到什么。在北京一处游人如织的购物中心——秀水街市场【注2】,情况却有几分不同。这里张贴了两张官方告示,告诉人们在这里不能买什么。在秀水街不能买的东西包括普拉达、路易威登以及博柏利等奢侈品牌。这些公告意图保护消费者,免得他们在不知情的情况下买到假货。然而,很多人却心甘情愿地去买假货。几乎可以这么说:尽管秀水街市场力求清除仿冒品,但它们仍然是秀水街的“品牌特色”。在商场底层,一件产自广州某工厂的“保罗史密斯牌”紫色 polo 衫,店家向本报记者开价1285元(约合200美元),而最终成交价仅为150元。如此廉价品真是让人流连忘返——特别是在店主紧紧扯住你衣袖不放的时候。Economists and policymakers around the world want China to consume more. They are eager for it to reduce its dependence on investment, which amounted to almost half of GDP last year. No economy that invests so heavily can possibly invest it all wisely. Economists therefore worry about a widespread misallocation of capital, or “malinvestment”. But some of China’s consumption is also a bit questionable.全世界的经济学家和政府决策者都想让中国进行更多的消费。他们急于让中国减少对于投资的依赖;而在去年,中国的投资额占了 GDP 的将近一半。对于进行如此大量投资的经济体来说,几乎不可能在投资中完全不出错。因此,经济学家担忧中国普遍存在的资本分配不合理现象,或者说“投资不当”。但中国部分消费行为也存在一些问题。Fake goods are rife. Researchers once stopped every fifth person in a Shanghai mall and asked them about their buying habits. Of the 202 who co

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档