- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何成为一个合格译者
如何成为一个合格的译者 【摘 要】对外开放和经济全球化使得中国与世界各国间的联系更加密切,而中国的经济政治方面在世界也有着举足轻重的低位。中国的发展离不开世界,世界的发展亦离不开中国。随着英语的普及,越来愈多的交流都以英语为主。在这样的情形下,要想促进中国社会的发展,与国外的友好交流,译者就必须具有一定的翻译水准。 【关键词】中国经济;交流;译者 熟话说的好,“干一行就要爱一行。”现在,既然我们选择了翻译这门专业,就要喜欢它,爱它,而且尽所能的把它做好。那么我们怎么才能成为一个合格的译者呢?我认为我们要做到以下这些。 首先,我们要有良好的硬件条件。所谓硬件条件,就是我们必须具备的。 我们要有丰厚的专业知识做基础。所说的专业知识就包括很多方面了。第一我认为就是大量的词汇。它可以加快翻译速度。相同的时间内,翻译的越快,翻译的就越多,挣的钱也就越多。如果你有大量的词汇,翻译时也就有更多的选择,选择出最合适的词汇来做翻译。第二,语法基本功也一定要好,给别人翻译时,语法毛病应该尽量避免。 那么我们怎样才能拥有大量的词汇呢?当然是要靠积累了。从阅读中积累词汇,或是选择一本词汇书多背背。这两种方法就取决于个人了,不一样的人适合不一样的方法。至于语法,就更得靠自己来学习了。语法要在平时练习中理解,掌握。语法对于我们把英文翻译成汉语是很有用的。如果是一个很长的句子,可以把句子按结构划分,然后再去分析,理解。 除了掌握大量的专业知识外,还要掌握许许多多各方面的知识,因为我们也不知道我们会翻译到哪方面的东西。只有我们懂得,我们才能够翻译。比如说,我们要了解一些国家政策,理解有中国特色的词汇。中华民族是一个有几千年历史的民族,有许多语言,许多文化需要我们去了解,如果不了解是没法翻译好的。我们国家总理的专职翻译张璐,她怎样能把中国诗词翻译的那么好,是与她平时的魔鬼般的训练分不开的。我们也许做不到她那么优秀,但我们也至少了解一些,才能在遇到时做到应付有余。当然,我们要了解的知识还有更多,比如英美国家的文化,他们的文化与我们的文化在一些方面是不同的或是相反的,而且我们翻译的就是英语,所以了解英美文化是至关重要的。我们还要随时关注着国内、国际上发生的大事。当别人提到时,就不会有我们不知道的情况了。我们要了解的知识是来自各个方面的,换句话说,我们作为一个翻译者,自己就要成为一本百科全书,而且必须成为一本百科全书。 当然这些丰富宽广的知识就要靠我们平时的积累。要想成为一个合格的译者,就必须强迫自己每天多读点东西。而且要有翻译意识。无论什么时候遇到一些词时,要勤于思考,多分析。比如说参加某个活动,就比如说上海世博会,要多观察标语、宣传语都是怎么翻译的。积累的多了,慢慢的自己也就变成了一本百科全书。 除了具有丰富的专业知识和广博的百科知识外,我觉得作为一个合格的译者,还要有良好的翻译道德。也就意味着我们不能随意的篡改原话原意,不能随心所欲的瞎翻译。比如说数字、人名等等。这是一种职业道德,我觉得作为一个合格的译者,必须具有这一职业道德。就像其他的行业一样,每一个行业都有它自己的职业道德,翻译这一行业也必须具有。此外我觉得还有一个也很重要,就是不能喧宾夺主,这也是一种职业道德。当给一位上级翻译时,不能把上级领导放在一边,然后自己与外宾聊起来。 这些硬件条件是作为一个合格的译者必须具有的,没有这些就谈不到其他的方面。除了这些之外,我觉得还有一些软件条件也要具有。当然,我的意思不是说这些软件条件不必须具有。要想成为一个合格的译者,就要像电脑一样,软件、硬件都必须具有。只是他们所起的作用不同而已。所谓软件方面,我觉得就是一些翻译时的技巧,比如礼仪方面,怎样准备等等。下面就说一下我个人的观点。 首先,你要懂得一些礼仪,这些是给人留下第一印象的。第一印象好,也会为你的翻译水平加分。说到礼仪,首先,衣着要大方、得体、庄重。我们可以选择一些职业套装。此外,仪容也是很重要的。要面带微笑,记住,嘴角轻轻的上扬,这一个小小的动作有时会解决很多问题的。而且要行注目礼,这也是礼貌的表现,切忌目光呆滞。除了这些,谈吐也是很重要的。语调要柔和,一定要给人一种亲切的感觉。而且语速要适中,吐字要清晰,得让人听的懂。我们做的就是翻译,听不懂还叫什么翻译。这些都是细节,但是要想成为一名合格的译者,这些小小的细节是不容忽视的,这些小小的细节会为你的表现加上好几分。所以我觉得这也是很重要的。 要想作为一个合格的译者,我们还要掌握一些技巧的,比如说要做好准备工作等等。无论是给哪个公司、哪个单位、哪个政府部门或是其他某个人做翻译,事先一定要了解所涉及的人物、地点、内容、环境等等。在这之前,一定要尽所能的搜集大量相关资料、相关知识,这就为我们翻译时做了有利的准备。其中,了解对方是很重要的。要尽量的做好一切准备。此外
您可能关注的文档
最近下载
- 2014-2019年山东大学考研初试《349药学综合》真题合集(含答案).pdf VIP
- 276页-【低空经济】低空政务航空平台设计方案.pdf
- 2024-2030年中国微电网技术进展发展规划分析报告.docx
- 中国近现代史纲要(23版)第八章 中华人民共和国的成立与中国社会主义建设道路的探索.pptx
- DB32_T 4353-2022 房屋建筑和市政基础设施工程档案资料管理规程.docx
- 2025至2030中国家电灯饰行业发展研究与产业战略规划分析评估报告.docx VIP
- 低压电缆检验作业指导书.doc VIP
- 山西田径项目最高纪录.doc VIP
- 精品解析:北京市丰台区2025-2026学年高三上学期开学考试语文试题(解析版).docx VIP
- 人教版八年级物理上册第二章《声现象》课件.pptx VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)