Friends 第2季 第19集 中英对照文本及详细解说.docVIP

Friends 第2季 第19集 中英对照文本及详细解说.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Friends 第2季 第19集 中英对照文本及详细解说

219:The One Where Eddie Wont Go ? [Scene: Chandlers bedroom. Chandler is sleeping and Eddie is there watching him.] ? [Chandler wakes up] wake up: 醒来 ? -Chandler: Hey Eddie. Daahh!! Whatre you doin here? 嘿,Eddie,你在这里干什么? -Eddie: Nothin roomie, just watchin you sleep. ?roomie: 口=roommate 室友 没什么,只是看你睡觉。 -Chandler: Why? 为什么? -Eddie: Makes me feel um, peaceful, heh-heh, please. peaceful: 和平的,,平静的 那会让我觉得平静,请继续。 -Chandler: I cant sleep now. 我睡不着了。 -Eddie: You want me to sing? 要不要我唱摇篮曲? -Chandler: No, look, thats it, its over, I want you out, I want you out of the apartment now. 不,听着,够了,我要你现在就给我搬出去。 -Eddie: Woah, woah, woah, whatre, whatre you talkin about man. 哇哇哇,你在说什么,老兄? -Chandler: Hannibal Lecter...better roommate than you. Hannibal Lecter: 【就是The Silence of Lambs(沉默的羔羊)中的那个杀人魔王的名字,Chandler在这讽刺Eddie比Hannibal还要邪恶,一心想把Eddie赶出去.】 杀人魔……当室友都好过你。 -Eddie: No. See now I dont think youre being fair. ?fair: 公平 不,现在我认为你这话不公平。 I mean one night you see me and you get scared, scared: 害怕的 我是说,你看到我一次就怕了, I mean, what about all the other nights when you dont see me, huh? 那没看到我的那些夜晚呢? What about last night when you went and got a drink of water and I was nice enough to hide behind the door, whats that about, huh? enough: 足够的 那你昨天晚上起来喝水我好心躲在门后,没让你看到呢? -Chandler: I didnt realize that. ?realize: 察觉 我根本就不知道。 -Eddie: Yeah. ?是。 -Chandler: GET OUT NOW!! 你马上给我出去! -Eddie: Ok, you really want me out? 真的要我出去? -Chandler: Yes please. 对,请你快出去。 -Eddie: Ok, then I want to hear you say it, I, I want to hear you say you want me out. 那我要听到你说你,要我出去。 -Chandler: I want you out. 我要你出去。 -Eddie: No no no, I wanna hear it from your lips. wanna(=want to): 想要?lip: 嘴唇 不…我要听到你的嘴说。 -Chandler: Where did you hear it from before? 那刚才是我的哪里跟你说的? -Eddie: Oh, right, all right, you know what, pallie I understand, consider me gone, pallie: 【俚朋友,老兄】 ??understand: 了解?consider: 考虑?gone: 离开 对,好吧你知道吗?朋友,我走了。 you know what, Ill be out by the time you get home from work tomorrow. get home from work: 从工作单位回家 知道吗?我会在你明天下班前搬出这里。

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档