联合国秘书长潘基文在获选连任联合国秘书长大会上的就职演说(英汉对照) UN Secretary-General Ban Ki-moo.docVIP

联合国秘书长潘基文在获选连任联合国秘书长大会上的就职演说(英汉对照) UN Secretary-General Ban Ki-moo.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
联合国秘书长潘基文在获选连任联合国秘书长大会上的就职演说(英汉对照) UN Secretary-General Ban Ki-moo

UN Secretary-General Ban Ki-moon’s Remarks to the General Assembly after Being Elected for a Second Term 潘基文在获选连任联合国秘书长大会上的就职演说 New York, 21 June 2011 2011年6月21日 纽约,联合国大会 President of the General Assembly, Presidents of the Security Council, the Economic and Social Council and the Trusteeship Council, Foreign Minister of the Republic of Korea, Vice Presidents of the General Assembly, Representatives of the Five Regional Groups, Permanent Representative of the United States, Excellencies, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, 联合国大会主席, 安理会、经济及社会理事会、托管理事会各位主席, 大韩民国外交部长, 联合国大会各位副主席, 五大区域组织的代表, 美国常驻联合国代表, 诸位代表,嘉宾, 女士们,先生们, With your decision this afternoon — with your warm words — you do me a very great honour, beyond expression. Standing in this place, mindful of the immense legacy of my predecessors, I am humbled by your trust and enlarged by our sense of common purpose. 今天下午你们做出的决定,以及给我的溢美言辞,令我感到无尚的荣耀,难以言表。站在这里,回想起历届秘书长做出的贡献,我对大家给予我的信任深感谦卑,更对我们的共同目标而信心倍增。 This solemn occasion is special in another respect. On being sworn in, a few moments ago, I placed my hand on the United Nations Charter — not a copy, but the original signed in San Francisco. Our Founding Fathers deemed this document so precious that it was flown back to Washington, strapped to its own parachute. No such consideration was given to the poor diplomat accompanying it; he had to take his chances. We thank the United States National Archives for their generosity in lending it today, and for their care in preserving it. 今天这一庄严的时刻尤为特殊,在刚刚进行的宣誓仪式中,我将手放在了联合国宪章之上——不是副本,而是当年各国在旧金山签署的原件。我们当年的创立者对这份文件无比珍视,专门用飞机将它送回华盛顿,仅有的降落伞也系在了文件上,甚至没有留给运送它的外交官。我们感谢美国国家档案馆今天再次把它带到联合国,也感谢他们对这份原件长期以来的精心保护。 The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. For 65 years, this great Organization has carried the flame of human aspiration — “We the peoples”. From the last of the great world wars, through the fall of the Berlin Wall and the end of apartheid, we have fed the hungry

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档