从接受美学视角看译者的主体性——以傅东华翻译的《飘》为例.pdfVIP

从接受美学视角看译者的主体性——以傅东华翻译的《飘》为例.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语]言口 ·入文学了 重庆理工大学学报(社会科学) 2010年第24卷第7期 JournalofChongqingUniversityofTechnology(SocialScience)Vo1.24No.72010 从接受美学视 角看译者的主体性 — — 以傅东华翻译的 《飘》为例 杨 柳 (成都理工大学 外国语学院,成都 610059) 摘 要 :传统译 论 中 ,译者 只是 得 不到重视 的幕后 工作 者 ,解 构 主 义翻 译观 解放 了译 者 ,译 者在 翻 译 中的主体地位也得到 了广泛认 可。从接 受美学视 角通过分析傅 东华译本 《飘》,探讨译者在 翻译过程 中主体作用的发挥 ,从另一层面完善对傅译 《飘》的研 究。 关键词 :接 受美学 ;读者 ;译者主体性 ;接 受环境 中图分 类号 :H315.9 文 献标识 码 :A 文章编号 :1674—8425(2010)07—0104—03 传 统译论认为译 者是一仆二 主 ,同时侍奉着 么读者 只有 在 不 断开 阔视 野 后 才 能接 受和 适 应 原作者和译文读者 ,他必须对原作忠实 ,对译文读 作 品 。 者负责 。解构 主义思潮解放 了读者 ,同为读者 的 译者身份也终于得到彰显 ,译 者主体地位得 到认 二、译者的地位 可 。然而不管译 者地位 怎样 改变 ,译 者 已经也将 会在翻译过程 中发挥其主体作用 。本文从接 受美 (一 )译者地 位 的演变 学视角分析傅 东华是如何在翻译 《飘 》的过程 中发 中外传统译论认为原作者才是文本 的唯一创 挥 其主 体作用 ,达到 了怎样 的接受 效果 。 作者 ,对 原文有绝对 的解释权 。而译者必须忠实 客观地再现原作 ,他 只是 “媒婆 ”、“舌人 ”、“仆 一 人 ”、“传话筒 ”等 。译 者必须恰到好处地 复制原 、接受美学概论 作 。尽管如此 ,译者也总是 “吃力不讨好 ” 。译 20世纪 60年代 以姚斯 (HansRobertJauss)和 者 既从属于原作者 ,要忠实地传达 原作者要表 达 伊 瑟尔 (WolfgangIser)为代 表 的康斯 坦 茨 学 派 在 的意义 ,又不能凌驾于译文读者之上 。译者不 能 现 象学 和阐释学 的基 础 上 创 立 了接 受 美 学 ,也 称 有 自己的个性 ,没有 自主权 利 ,只 是 起着 “理解 与 “接 受理论 ”。而正是 由于该理论 的创立 ,使得文 促使理解 ”的中间人作用 ,是 名副其实 的幕后工 学批评理论 由文本 中心论转 向了读者 中心论 ,从 作者 。 而使文学研究的趋 向发生 了根本变化 。接受美学 解构主义先驱罗兰 ·巴托在 20世纪 60年代 认为 ,任何文学作 品都存在空 白和未定 点 ,只有通 末提 出了 “作者死 了”的 口号 ;同时德里达 的解构 过读 者 的阅读 文 本 意义才 得 以实现 ,因此 可 以说 主义哲 学也 被 广 为 接 受 ,解 构 主 义 否 认 了文本 的 文本意 义 的实 现 有 赖 于作 者 和 读 者 的共 同创 终极意义 ,也否定 了 “原作者对某个文本具有最终 造 …。同时 ,任何读者都处于一定 的前理解状态 , 的发 言权 ” 。原作者不再是解释文本 的权威 ,意 即都有一定 的期待视野 。作 品与读者 的期待视野 义 的产生有赖于读者 的参与 ,作为读者 的译者是 差距越小

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档