- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译社会研究新发展-polyuira
年第 期 外语研究 , 2012 5 2012 №5 总第 期 135 ForeinLan ua esResearch Serial№ 135 g g g 翻译社会研究新发展 ——— SelaSheff 的惯习观探索 - y 唐 芳 ( , ) 香港理工大学 香港 : , 。 摘 要 从社会学视角进行的翻译研究始于上世纪 年代 现已发展成为当今翻译研究的主要方向之一 90 , 、 本文着重介绍 SelaSheff 的社会学翻译研究观 通过回顾她对译者策略多样性 翻译场域动态建构性以及译 - y , , 。 者行为模式独特性所作的分析 展示在 和 之后 社会学视角为翻译研究带来的新启示 Bourdieu Simeoni : ; ; ; ; 关键词 翻译研究社会学视角 译者惯习 翻译规范 翻译场域 翻译行业 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( ) H059 A 10057242201205008205 - - - , ) , 前言 的相关统计数据等 基于此形成 1. Association ITA , , 。 世纪后半叶 解构主义日益盛行 该派的主 了对以色列译者现状比较充分的了解 20 Sela - ——— ( : ) 要观点 语言符号所表达的意义不在符号本 Sheff ibid.120 主要从以下三个方面入手展开
文档评论(0)