- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文信息学报多策略机器翻译系统ihsmts中实例模式泛化匹配算法ξ
中 文 信 息 学 报 第 19 卷 第 4 期 JOURNAL OF CHINESE INFORMATION PROCESSING Vol 19 No4 ( ) 文章编号 :1003 - 0077 2005 04 - 0001 - 09 多策略机器翻译系统 IHSMTS 中实例模式泛化匹配算法 1 1 1 1 ,2 张孝飞 ,陈肇雄 ,黄河燕 ,胡春玲 ( 1 中国科学院 计算机语言信息工程研究中心 ,北京 100083 ; 2 中国人民解放军信息工程大学 电子技术学院 ,河南 郑州 450004) 摘要 :基于精确匹配的 EBMT , 由于翻译覆盖率过低 ,导致其难以大规模实际应用 。本文提出一种实例模 式泛化匹配算法 ,试图改善 EBMT 的翻译覆盖率 : 以输入的待翻译句子为 目标导向 ,对候选翻译实例有针对性 地进行实时泛化 ,使得算法既能满足实时文档翻译对速度的要求 ,又能充分利用系统使用过程中用户新添加 和修改的翻译知识 ,从而总体上提高了系统的翻译覆盖率和翻译质量 。实验结果表明 ,在语料规模为 16 万句 对的情况下 ,系统翻译覆盖率达到了75 %左右 ,充分说明了本文算法的有效性 。 关键词 :人工智能 ;机器翻译 ;基于实例的机器翻译 ;泛化匹配 ;翻译覆盖率 中图分类号 :TP391 文献标识码 :A Generalizing Match of Translation Examples in IHSMTS ZHAN G Xiaofei1 ,CHEN Zhaoxiong1 ,HUAN G Heyan1 ,HU Chunling1 ,2 ( 1. Research Center of Computer Language Information Engineering , CAS Beij ing 1000832 ,China ; 2Electronic Technology Institute of the PLA Information Engineering University , Zhengzhou , Henan 450004 , China) Abstract : Examplebased machine translation is currently difficult in largescale implications because of its low translation coverage. In this paper , an algorithm of generalizing match of translation examples is proposed to improve the translation coverage of EBMT : the candidate translation examples are generalized in real time controlled and guided by the input sen tence which to be translated. The algorithm not only can satisfy the speed of real time documents translation but also can use the new language knowledge which added and revised by users in the translation processi
文档评论(0)