汕头话读本中的两类中性问句的句末标记-清华学报.pdfVIP

汕头话读本中的两类中性问句的句末标记-清华学报.pdf

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汕头话读本中的两类中性问句的句末标记-清华学报

DOI: 10.6503/THJCS.2015.45(3).05 ∗ 《汕頭話讀本》中的兩類中性問句的句末標記 張靜芬∗∗ 香港科技大學人文學部 摘 要 1886 年出版的《汕頭話讀本》反映了潮州府城話的音系及語法特點,本文即探討 《汕頭話讀本》中兩類中性問句的句末標記的分布及兩類標記的可能競爭關係。「咩」 [me6] 作為中性問句的句末標記在文中大量出現,與現代潮州話的情況不一致,釐清 「咩」的來源問題,有助於加深對潮州話中性問句句末標記發展的認識。故本文詳細考 察《汕頭話讀本》中的「咩」與否定助動詞(作為中性問句句末標記)的分布情況,以 客觀的數據呈現兩者的頻率消長,探討「咩」和否定助動詞可能出現的兩種競爭場景, 指出「咩」有「自源型」和「外來型」兩種可能的來源。本文還比較閩南方言、粵語的 中性問句,得出兩個方言在中性問句演變過程中的類型特點。 關鍵詞: 《汕頭話讀本》,中性問句,句末標記,「咩」,否定助動詞 ∗ 本文在寫作過程中得到張敏老師的細心指導,兩位匿名審查人及學報主編也給予了許多寶貴意 見,在此一併致謝。感謝各位老師的指正使得本文得以完善,如有任何缺漏,概由本人負責。 ∗∗ 香港科技大學人文學部博士生,電子郵件信箱:jfzh06@126.com 清華學報 新45 卷第 3 期(民國 104 年 9 月)第487~517 頁 488 清 華 學 報 一、前言 詹伯慧 (1958) 指出潮州話沒有表示疑問的語氣詞,即沒有類似普通話「嗎」 這樣的疑問語氣助詞,因此,潮州話表達一般疑問的方式便與普通話不同,不是採 取句末語氣詞的方式,而是採用如下兩種方式:(一)在動詞前面加一個「豈」 haʔ7] ,如例 (1) 、(2) ;(二)在句末加上否定的語詞(如加「唔」),如例 [k (3) 、(4) 。 (1) 伊豈知你來北京? ‘他知道你來北京嗎?’ (2) 你豈有時間甲我 ? ‘你有時間跟我談嗎?’ (3) 你愛去廣州阿唔? ‘你要去廣州嗎?’ (4) 你有阿兄阿無? ‘你有哥哥嗎?’ 說話者對這些疑問句的答案沒有預期,是中性(反復)問句。 古代漢語和現代方言的中性問句主要包括 V(P)-Neg-V(P) 和 VP-Neg 兩種,潮 州話採用第二種形式,即採用否定語詞的方式來表達相應中性問句的功能。這裏的 否定語詞包括兩種類型,一是單純表否定的助詞「唔」,另一種是否定助動詞,如 「有」、「愛」、「要」等助動詞相應的否定形式,說話者根據句中肯定助動詞的 類型選擇相應的句末否定助動詞。 另一個值得注意的特點是潮州話這些否定的語詞前面都有一個連詞「阿」 1 在現代潮州話中一般可以省略。「阿」是選擇問句的連詞,這也可以看 [a1] , 出,潮州話這種採用否定語詞來表達一般疑問的形式與選擇問句有密切關係。準確 地說,現代潮州話中性問句的形式是 VP-Prt-Neg ,其中Prt 是連詞,其作用並非可 有可無,詳見下文。 1 該連詞有多種書寫形式,包括「阿、也」等形式,《汕頭話讀本》中記為「或」。 《汕頭話讀本》中的兩類中性問句的句末標記 489 徐宇航 (2013) 指出十九世紀的潮汕地區因地理、經濟、政治等因素,吸引了 不少西方傳教士和漢學家前來,「為了方便布道,傳教士學習當地方言,與漢學 家、海峽殖民地潮籍職員合作留下了眾多記錄方言的字典、詞典

文档评论(0)

zhuwo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档