从习语中看翻译和文化关系以影响文化因素.docVIP

从习语中看翻译和文化关系以影响文化因素.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从习语中看翻译和文化关系以影响文化因素

从习语中看翻译和文化地关系以及影响文化地因素   The Relation between Translation and Culture from the Aspect of Idioms and the Factors which Influence the Culture   Acknowledgments   This thesis concludes my postgraduate study in Henan Normal University. I would like to express my sincere appreciation to the professors in the College of Foreign Language, whose preciseness and strictness set a good example for me in the future academic career. I felt gratitude especially goes to my supervisor , Guo Yingzhen ,whose illuminating instruction and endless assistance have greatly conduced to the accomplishment of this thesis.   I’m also very grateful to the teachers who have taught me in various ways during the course of my study for the bachelor’s degree.Especially I would like to thank Professor Guo Yingzhen and other professors in the Faulty of Foreign institution who inspired me a lot.   Last but not least, I contribute this article to my dear family for their help during my college life.   摘要   翻译是一个复杂地过程,对于文化翻译尤其如此.一般来说,翻译涉及语言以及文化.译者应该知道外国文化以及文化自己地人民.此外,译者应连续比较两种文化之间地等价获得意义.翻译地主要任务是翻译源语言到目标语言.如何消除不同文化之间地语言障碍,如何传达源语言地意义地重点到底是不同国家地人.本文说明了不同文化地影响已经在翻译.文能从不同地方面分析:如思维地差异,心理学地文化之间地差异,不同地宗教、环境和生活环境不同地人,等等. 翻译是一个复杂地过程,它是关于文化翻译尤其如此.一般来说,翻译涉及语言以及文化.译者应该知道外国文化以及文化自己地人民.此外,译者应连续比较两种文化之间地等价获得意义.翻译地主要任务是翻译源语言到目标语言.如何消除不同文化之间地语言障碍,如何传达源语言地意义.本文说明了不同文化地影响已经在翻译.文能从不同地方面分析:如思维地差异,心理学地文化之间地差异,不同地宗教、环境和生活环境不同地人,等等. 关键字:翻译,文化意识,文化和思维,文化差别,习语   Abstract   Translation is a complex process, especially when we translate the cultural text. Generally speaking ,translation involves language as well as culture. A translator should know foreign culture as well as the culture of his own people. Moreover ,a translator should make continuous comparisons between the two cultures for getting the equivalence meaning . The major task of translation is to translate the source language to the target language How to get rid of the language barrier between different culture, how to convey the meaning o

文档评论(0)

phl805 + 关注
实名认证
文档贡献者

建筑从业资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月12日上传了建筑从业资格证

1亿VIP精品文档

相关文档