令人一见倾心与地道英语名言(续二).docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
令人一见倾心与地道英语名言(续二)

Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With flowers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. (Christina Rossetti, English poet, 1830-1894) 我死了的时候,亲爱的, 别为我唱悲伤的歌; 我坟上不必安插蔷薇,也无需浓荫的柏树; 淋着雨,也沾着露珠; 假如你愿意,请记得我。 要是你甘心,忘了我。 (徐志摩译)(克里斯蒂娜 罗塞蒂,英国诗人,1830-1894) In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. (Martin Luther King, Jr, American civil – rights leader, 1929-1968) 我们最终记住的,不是敌人的话语,而是朋友的沉默。(马丁 路德 金, 美国民权运动领袖,1929-1968) A bird doesn’t sing because it has an answer, it sings because it has a song. (Maya Angelou, American poet, b.1928) 鸟儿歌唱,并非因为它知道答案,而是因为它有一支歌。(玛雅 安杰卢,美国诗人,生于1928年) To see a world in a Grain of sand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour. (William Blake, English poet, 1757-1827) 一沙见世界,一花窥天堂; 掌心纳无限,须臾含永劫。 (威廉 布莱克,英国诗人,1757-1827) Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decrease by being shared. (Gautama Siddharta, the founder of Buddhism) 一盏烛火可以点燃千盏蜡烛,自己的生命却不会因此缩短。快乐从不因分享而耗减。(乔达摩 悉达多,佛教创始人) Dreams are like stars…you may never touch them, but if you follow them they will lead you to your destiny. 梦想就像星星……也许你永远无法触碰,但如果你跟随它们,它们将引领你找到人生的路。 A father is someone who, Holds your hand in the fair; Makes sure you do what your mother says; Brushes your hair when it is tangled because mother is too busy; Lets you eat ice cream for breakfast, But only when mother is away. He walks you down the aisle, And tells you everything’s going to be OK. 爸爸是: 那个闹市里紧牵着你的手的人; 那个督促你听妈妈话的人;那个你一头乱发打结时, 代替妈妈帮你梳头的人; 那个趁妈妈不在, 纵容你早餐吃冰淇淋的人; 那个婚礼上挽着你走红毯的人; 那个告诉你“一切都会好”的人。 One measure of friendship consists not in the number of things friends can discuss, but in the number of things they need no longer mention. (Clifton Fadiman, American radio host, 1904-1999) 衡量友谊的尺度,不在于朋友之间可谈的事情有多少,而在于他们之间无须再提起的事情有多少。(克利夫顿 费迪曼,美国电台主持人,1

文档评论(0)

skvdnd51 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档