- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译课件7 减译法
Class outline What is Omission ? 减词一般用于以下两种情况: 一是从语法角度进行减省; 二是从修饰角度进行减省。 语法角度可以根据具体情况,可分为:冠词、连接词、介词、代词、动词等方面的减词。 如上第2例,英语中的泛指人称代词作主语时,常常可以省略,翻译成无主句。 As you come into the room, you’ll notice a piano. 一进房间门,就会看见一台钢琴。 One can never be too careful in one’s work. 工作越仔细越好。 Fight when you can win; move away when you cannot win. 打得赢就打,打不赢就走。 We have 7 days a week and 24 hours a day. 一周有七天,一天有24小时。 意义或修辞角度上的省略 . 3. It is required that the machine should be maintained at regular intervals. 连接词的省略 注意:英语重形合,词与词,短语之间,句子之间的关系,主要过连词表达;而汉语重意合,词与词之间靠顺序体现,句子之间的关系也往往通过句序体现。翻译时,可以根据实际情况省略连词。 Early to rise and early to bed makes a man healthy. 早睡早起使人身体健康。(省略连词and 和不定冠词a ) As it is late, you’d better go home. 时间不早了,你该回家了。(省译原因的从属连词as) Metals expand when heated and contract when cooled. 金属热胀冷缩。(省译从属连词when) I won’t go if you are not going. 你不去,我也不去。(省译连词if) 介词的省略 Now complaints are heard in all parts of that country. 该国各地怨声载道。 Rumours had already spread along the streets and lanes. 各种流言传遍了大街小巷。 Suddenly, there came a knock at the door. 突然响起了敲门声。(省译介词) 冠词的省略 The earth is round 地球是圆的。(省略定冠词) I know my friends from the feel of their faces. 我靠触摸脸庞来辨认朋友。 Ice is a solid. If we heat it, it melts and becomes water. 冰是固体,如果加热,就融化成水。 A camel is much inferior to an elephant in strength. 骆驼的力气远不如大象。(省略不定冠词) 20). It is in the plant that we work together with the workers. 就是在这个工厂内我们同工人一起劳动。 2). The door was opened, and he came in. 门开了,他走了进来。 3). He studied in the college for two years, and then he went to join the army. 他在大学念过两年书,后来就去参军去了。 If it should rain tomorrow, I shall stay at home. 明天下雨我就呆在家里不出去。 9). When at last he stood upon the bluff, he turned to his little sister and looked upon sorrowfully. 最后他站到了 悬崖上,转过身来,忧郁地看着他的妹妹。 10). John rose gloomily as the rain stopped for he was thinking of his ailing mother. 火车停了,约翰郁郁地站了起来,因为他想起了病中的母亲。 Omission 减词法 I. Teaching contents Omission in translation II. Aims of teaching To make students
您可能关注的文档
最近下载
- 【大单元教学】第四章 中国的经济发展 单元教学分析 人教版地理八年级上册.docx
- 历届茅盾文学奖获奖作品名 单.doc VIP
- ANSYS机翼模型模态分析详细过程.pdf VIP
- 【有“化”好说1】必修1 物质的量、氧化还原反应.pdf VIP
- 检验仪器分析技术 课件 第一章 临床检验分离仪器.pptx
- 煤矿用液压支架 第1部分:通用技术条件及编制说明.pdf VIP
- 有化好说2必修1物质量氧化还原反应.pdf VIP
- 第二课か行高中日语初级入门五十音图.pptx VIP
- 幸福的职业的教师演讲稿PPT.pptx VIP
- 《旅游景区服务与管理》教案 第4课 旅游景区咨询服务与旅游景区投诉受理服务.pdf VIP
文档评论(0)