- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马-奥巴马告别演讲稿(中英文版)2.doc
两分钟做个小测试,看看你的英语水平 /test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:奥巴马告别演讲稿(中英文版)2 篇一:奥巴马将于1月10日在故乡芝加哥发表告别演说Obama to deliver farewell speech in Chicago President Barack Obama will deliver his farewell address to the nation on January 10 from his home city of Chicago, the President announced in a statement Monday. 星期一,美国总统奥巴马在一份声明中表示,1月10日将在故乡芝加哥发表告别演说。 Im thinking about them as a chance to say thank you for this amazing journey, to celebrate the ways youve changed this country for the better these past eight years, and to offer some thoughts on where we all go from here, Obama wrote. 奥巴马写道,“我将本次演讲视为一个向你们表示感谢的机会,感谢这段奇妙的旅程,并庆祝大家在过去的8年里将这个国家变得更美好,同时,未来我们将朝着怎样的方向前进,我也会发表一些看法。” President Obama said he was following the precedent set by George Washington, who penned a farewell address to the American people over 220 years ago. 奥巴马表示,自己也将延续美国第一任总统华盛顿220年前开创的发表告别演说的传统。 George W. Bush also delivered a farewell address in 2009 from the White House. 2009年,小布什也在白宫发表了告别演说。 Since 2009, weve faced our fair share of challenges, and come through them stronger, Obama wrote Monday. 奥巴马在星期一的声明中说,“自2009年以来,我们面临很多挑战,但我们战胜了它们,并且变得更加强大。” Thats because we have never let go of a belief that has guided us ever since our founding -- our conviction that, together, we can change this country for the better. “这是因为我们从未放弃过自美国建立以来就指引我们的信念——我们相信,我们携手,就能够让这个国家变得更好。” President Obama has said that while he wont weigh in on every issue once he is out of the White House, he would consider speaking up about issues that go to core questions about American values and ideals. 奥巴马曾表示,一旦卸任,他并不会对每个问题都权衡评论,不过他会考虑对那些涉及美国价值观和理想的“核心问题”发表意见。 Chicago is where President Obama got his start in politics after graduating from Harvard Law School and where the first family called home before moving to the White House. Obamas presidential library will also be located in Chicago. 芝加哥是奥巴马从哈佛法学院毕业后仕途崛起之地,也是他们一家的故乡。奥巴马的总统图书馆也将座落于此。 篇二:第一夫人米歇尔·奥巴马离任后会干嘛? ‘Next on Michelle Obamas journey: Figuring out next steps WASHINGTON (AP) — After eigh
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)