英语笔译——MTI的冷与热.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语笔译——MTI的冷与热

“MTI”的“冷”与“热” ——13级英语笔译 MTI简介 1 MTI之热 2 MTI之冷 3 MTI之思 4 Contents MTI简介 MTI(Master Of Translation And Interpreting): 是翻译硕士专业学位的简称,专业学位是与学术性学位相对的一种学位类型,具有鲜明的职业性、复合性和应用性特点。国际上发达国家普遍将研究生学位区分为研究型学位和专业型学位。我国自1991年开始实行专业学位教育,到2009年已设置了包括翻译硕士专业( 以下简称MTI) 在内的19种专业学位。 MTI简介 MTI专业设置背景:我国的MTI教育起步较晚,2008年才开始招生,其设置在某种程度上也是因形势所迫。改革开放以来我国在“翻译理论与实践”学科的培养上没有太大的成就,致使当今要在翻译界寻找能够完成高难度口笔译任务的人才犹如大海捞针。正是在这样的背景下,MTI的设想开始浮出水面。仲伟合于2005 年初提出设立MTI的建议并得到了许钧,谢天振,穆雷等大力支持。在他们的力推下,2007年1月国务院学位委员会审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》( 以下简称《MTI方案》) 。迄今为止共有3批 158所高校获得了英、日、俄、德、法、朝鲜等多个语种的MTI培养资格。 MTI之热 MTI设置之初,国家的政策是相当慎重和稳健的,第一、二批培养单位加起来不过40所,而第三批则猛增至118所。随着审批权的下放和设置条件的进一步放宽,全国开展 MTI教育的单位已多达 158家,以每家每年平均招生 30人计算,全国每年招生将达到约5000人的庞大规模。况且,随着专业硕士招生结构的进一步调整,MTI每年的招生人数还将继续增加。新生的 MTI有一定的“热”是好事,说明大家积极性很高,有利于 MTI迅速发展壮大,也有利于大家深化认识、了解和参与。然而,凡事总有个度,不能走极端,否则物极必反。 MTI之冷 “热”与“冷”是相对的,纵然MTI的发展势头强劲,但在其发展过程中还是出现了很多的问题和困难。 按照仲伟合的设想,MTI应以良好的外国语言文学学科为依托,以优秀的师资队伍为保障,以先进的教学理念。教学设施、教学计划为前提,为国家培养高素质、应用型的专业化口笔译人才。但是当前及未来几年的MTI教育面临着诸多问题与困难,突出表现为以下诸方面: MTI之冷 1、目标不够切合实际。《MTI方案》称要培养具有综合素质过硬、职业道德良好、语言运用能力较强、翻译技能熟练和知识面宽广并且能满足不同专业领域需求的人才。 2、学科基础先天不足。国务院学位办起初对设置MTI的学科条件曾提出过很高要求,随后条件放宽到拥有外国语言文学一、二级学科硕士点且有较好的翻译教学基础的单位也可申报。 3、招收优质生源相当困难。社会对MTI还较为陌生,认可度并不高,影响了学生尤其是优秀学生的报考积极性。实际上,高分考生不大可能主动申请改读专业硕士,而改读专业硕士的几乎都是被学术型硕士淘汰下来的。此外,国家的MTI教育政策还不够具体完善,影响了部分优秀学生的报考积极性。 MTI之冷 4、就业僧多粥少。尽管现有的研究生招生规模已经过大,就业已经困难,但每年数以千计的翻译理论与实践方向硕士毕业生需要就业。在学术型研究生就业都相当困难的大背景下,MTI毕业生的就业前景未必像预想的那么美好。 5、实践基地匮乏:相当多的高校由于所在地区经济欠发达,国际化程度不够,口笔译实践基地非常有限。笔译实践的问题可能还好办一些,口译实践则要难得多。 6、实践型师资严重不足。《MTI方案》对MTI教育提出了很高的师资要求,但长期以来我国翻译界“学”与“术”的分离特别严重,关于“理论”与“技巧”的争论由来已久,导致在职称评定、项目申报和成果奖励等方面普遍存在重“学”而轻“术”的现象。受其影响,教师重翻译理论研究而轻翻译实践,致使实践型教师严重匮乏,尤其是担任口译课的教师,数量奇缺,质量也不高。 MTI之冷 7、教学基础设施不尽如人意。《MTI方案》要求开展MTI教育,学校应配备各种语言学习的现代化教学设备,如语言实验室、教学软件及资源等。这些要求需要巨大的资金投入,并非所有的学校都能轻易满足,也不是所有的学校都愿意投入资金。 8、教材建设任重道远。虽然外研社组织全国一流的翻译专家、学者编写了一套专门针对MTI的教材,外教社引进出版了一套MTI系列教材,但在学科专业行业分类越来越细、信息化程度不断提高的情况下,靠有限的几套教材包打天下既不现实,也不能满足学生与社会的需求。 9、教学管理水平亟待提高。由于具有不同学科和专业背景者都可以报考MTI,这给原来几乎全部招收外语专业学生的教学管理

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档