- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六讲(增词翻译)
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 读书足以怡情,足以博彩,足以长才。 第六讲 适当增添 清楚明了 She was more royal than the royals. 她比皇家成员更有皇家气质。 She was small and slight in person, pale, sandy-haired. 她身材瘦小,脸色苍白,头发是淡黄色的。 She took the news very palely and calmly. 她获悉这个消息的时候,脸色苍白,精神镇静。 Addition ---is a skill commonly used in translation practice. It has actually been employed in the skill of extension to preserve the meaning of an image and reproduce the artistic effect. Addition is always to add what is implied but not explicitly expressed in the form. Types of addition: 1. Syntactical addition 2. Cultural addition 3. Rhetorical addition All these are to improve the readability of the TL version and be faithful to the original. 增词翻译法: ---指在准确理解原文的基础上,在译文中添加必要词语的翻译方法 ---所增加的词语必须是译文中在句法上、语义上、修辞上或习惯上不可或缺的词语 Syntactical addition: 增加动词 增加名词 增加副词 增加量词 增加表达复数的词 增加表达时态的词 增加动词: In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibition, he would work on the drafting of the final communique. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后的公报。 She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast. 她觉得她好像手里拿着花,嘴里吻着花,连胸中也生出了花。 增加名词: We have made some achievements, and we must guard against complacency. 我们取得了一些成绩,但要防止自满情绪。 This new type of computer is indeed cheap and fine. 这部新型电脑真是物美价廉。 He is a complicated man---moody, mercurial, with a melancholy streak. 他是个性格复杂的人——喜怒无常,反复多变,有些抑郁寡欢。 Ever day you can see her doing housework——cooking, sweeping and cleaning. 每天都可以看到她在做家务——做饭、扫地、收拾房间。 The leader is not satisfied with our preparation. 领导对我们的准备工作不满意。 增加副词: 有些动词根据原文的上下文可以增加适当的副词,以确切表示原意 As he sat down and began talking, words poured out. 他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。 The crowed melted away. 人群渐渐地散开了。 Time drops in decay, like a candle burnt out. 时间一点一滴地逝去,有如蜡烛慢慢燃尽。 增加量词: 英语中数词与可数名词往往可以直接连用,不用加量词。而汉语往往要加入量词 He showed me the scars on his legs. 他让我看他双腿上的道道伤痕。 When she came in, she saw smiling faces around her. 她进来时,看到周围一张张的笑脸。 A red sun rose slowly from the clam s
您可能关注的文档
最近下载
- 必威体育精装版初中地理新课程标准考试题七套(含答案).docx VIP
- 掺镱光纤预制棒、掺镱有源光纤及其制备方法.pdf VIP
- 2025年辽宁省事业单位招聘考试公共基础知识考试试题库及一套完整答案详解.docx VIP
- 人教版四年级上册数学第三单元《角的度量》测试卷推荐.docx VIP
- 党志愿书空白表格.doc VIP
- 强直性脊柱炎的护理查房PPT课件.pptx VIP
- 项目提成管理制度.docx VIP
- 2025中国南水北调集团新能源投资有限公司第二批社会招聘笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 新外研版高中英语选择性必修2Unit5课文翻译.pdf VIP
- 广西示范性高中2024-2025学年高二上学期期中调研测试数学试题(解析版).docx VIP
文档评论(0)