英语阅读:英国最近很刺激,2020年的首相大选要提前选.docVIP

英语阅读:英国最近很刺激,2020年的首相大选要提前选.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美联英语提供:英国最近很刺激,2020年的首相大选要提前选 两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/kuaisu.aspx?tid=16-73675-0 Theresa May has shocked the country by going back on months of promises and calling for a general election as Britain heads into one of the most uncertain periods in its recent history. 因英国陷入了近代历史中最难以预料的一个时期,所以特丽莎·梅违背了几个月前的承诺,要求进行大选,震惊了整个国家。 Just after 11am on Tuesday she said: “I have just chaired a meeting of the Cabinet, where we agreed that the Government should call a general election, to be held on 8 June.” 星期二上午11点刚过,她就表示:“我刚刚主持了一次内阁会议,在会上我们同意政府应在6月8日进行大选。” The Prime Minister stood at the steps of 10 Downing Street and said only an election would ensure both that her opponents cannot derail Brexit and that Britain’s position is strong in talks with the European Union. 这位首相站在唐宁街10号的阶梯上,指出只有大选才能确保她的反对者无法阻碍英国脱欧,确保英国与欧盟会谈中强有力的地位。 The Commons will vote on her plan on Wednesday, but polls already predict a substantial election victory for the Tories and a drubbing for Jeremy Corbyn’s Labour. 星期三下议院将对她的计划进行投票,不过民意测验已预测保守党将大获全胜,杰里米·科尔宾领导的工党将彻底失败。 But when she ran for Tory leader in June she said there would be no election until 2020. 然而在她6月份竞选保守党领袖的时候,她表示在2020年前不会进行大选。 Opponents branded the announcement a major U-turn and a political move which showed Ms May putting the interests of her party before the country. 反对者认为该声明是一次彻底转变,这一政治举措表明梅姨把党派利益置于国家利益之上。 However, Downing Street sources have said that Theresa May decided to call a snap general election because she feared Jeremy Corbyn was on the verge of resigning. 然而,英国政府的知情人士表示,特丽莎·梅决定提前进行大选是因为她担心杰里米·科尔宾即将辞职。 Rather than later risk facing Labour under a new and potentially more popular leader, the Prime Minister decided to call the impromptu vote. 与其以后面临由一位可能更受欢迎的新任领袖领导工党的风险,首相才决定召集此次临时投票。 So what could a new election actually mean for leaving the EU? Could an early election stop Brexit? 那么对于脱欧而言,如今新的大选意味着什么?提前大选会阻止英国脱欧吗? This would be very unlikely. Labour and the Conservatives, the two largest parties, have both said they would enact the

文档评论(0)

0ey1aiw58 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档