- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
江南大学外国语学院英语系 1102 班《应用语言学》选题表 学生 信息 姓名 学号 手机 Email QQ 吴琼 1201110221272524197@ 272524197 论文 题目 中:口译笔记特点对口译质量的影响 英:How does note-taking in consecutive interpreting influence interpreting? 选题 依据 要求:从如下三个方面进行阐述 研究背景 口译又称传译,是一种翻译活动,顾名思义,是指译员在现场压力下即席进行的一次性翻译活动,它要求译员在接收源语信息的同时,通过分析、解释、推理、综合,迅速理解源语讲话的语篇意义,记忆源语信息,并随之以目的语迅疾发布口译译文。因此口译笔记在口译中就发挥着巨大的作用。由于口译本身就是一个短时记忆的过程,所以笔记在口译的过程中就可以弥补记忆不足的缺陷,也是影响口译质量的重要因素,甚至有的时候口译的成功与否很大程度上取决于笔记是否全面。近年来,口译笔记在口译教学中也一直占有着重要的地位。在国内外口译学位或培训课程中,笔记能力作为译员必须具备的一项重要技能,成为必不可少的训练内容(Gile 1995; Niska 2005; 黄建凤 2005; 刘伯祥 1998; 王晓燕 2003)。而鉴于口译笔记在口译中发挥着不可替代的作用,对口译笔记的研究也逐渐成为了口译研究中的重要组成部分。 国内外研究概况(包括理论与实证研究) 纵观国内外有关口译笔记特征的实证研究,丹麦学者Dam等人(2005)详尽考差了译员笔记的数量、形势以及语言对口以质量的影响。而国内学者戴炜栋、徐海铭(2007)等人受到Dam等人的启示,对汉英传译过程中译员的笔记特点进行了实证研究。另外还有中南财经政法大学的讲师么文浩针对口译笔记有效理论和口译笔记的语言特征进行了实证研究。 研究意义 翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外开放的必然要求。口译在这一过程中发挥着至关重要的作用。为了更好的展现口译水平,口译笔记也是不可缺少的。而此次进行口译笔记特点对口译产出质量的实证研究旨在分析口译笔记在口译过程中发挥的作用。亦为了寻找到更适合的方法用于传译过程,从而提高口译的质量。也会给译员在口译的过程中提供极大的便利。 课题 主要 研究 内容 要求:至少包括三个主要方面的内容 1. 研究问题 ① 学生的口译笔记在数量、书写形式(字、符号、缩写等)、语言选择(源语、目的语)方面有何不同? ② 语言选择(源语、目的语)在汉译英和英译汉中又有何区别? ③ 笔记的不同特点对口译成绩有何影响? 研究假设 ①由于同学水平相当,在速记方面也无明显的差异,因此假设每位同学笔记的数量都差不多少(这里的数量不是指记得字数的多少,而是指大概的信息量)。而笔记数量相当,所以笔记的数量和口译成绩并无相关性。 ②由于实验同学都是已修过翻译实践(口译)和中级口译这两门课程的,因此假设每位同学在书写形式上都采用了竖向书写。其中有部分同学会采用写出中英文的完整单词(例如:“促进”、“成长”、“增加”等;英文:world,wind,increase等),部分同学会采用符号(例如:“$”表示“美元”、“£”表示“英镑”、“↑”表示“上升”或“增加”,等)、英文缩写词(例如:economy写成eco:development写成dev等)以及单个汉字(例如:“农村”写成“村”;“农民”写成“民”等)来记录。从书写的方便程度来说,应该是利用缩写和符号表达的同学口译笔记记的会更简便一些,但是我们已经假设每位同学的笔记数量差不多,所以笔记的书写形式和口译的质量并不会有相关性。 ③无论在汉译英还是英译汉的笔记中,我们都假设同学在语言选择上以源语为主。首先是英译汉即英文翻译成中文,大部分同学的笔记应该是英文比较多,因为英语在英译汉中作为源语首先被同学的脑子接收,所以会马上记录下来。但是也应该会有部分同学把个别的词语直接转化成目的语即汉语。因为听英文单词只要理解了就会直接反应出汉语意思,因此在英译汉笔记中源语(英语)的数量应该大于或等于目的语(汉语)。之后是汉译英即汉语作为源语翻译成英文即目的语。在这一部分的笔记中,大部分的同学应该都会记录下源语即汉语,而相比较刚刚英译汉当中有部分人会记录下目的语,汉译英中目的语的数量应该较少,因为汉语作为我们的母语,当我们听到它时,不会立即反应出英文,除非这个单词很简单。所以在汉译英笔记当中,源语(汉语)的数量应该是大于目的语(英语)。所以我们会假设无论是汉译英还是英译汉的笔记中,源语的记录数量都是大于目的语的。但是在笔记中无论是源语还是目的语都是给译员以提示的作用,所以源语和目的语的选择并不会直接影响口译的输
您可能关注的文档
最近下载
- 甘肃省兰州市城关区树人学校2022-2023学年八年级上学期期中物理试卷(含答案).docx VIP
- 2018-2019学年甘肃省兰州市树人中学八年级(上)期中物理试卷.docx VIP
- 2020-2021学年甘肃省兰州市城关区树人中学八年级(上)期中物理试卷(含解析).doc VIP
- 十五五规划(2026-2030年)是国家未来五年发展的战略性蓝图。以下关于十五.docx VIP
- 电工基础试卷a卷及答案.doc VIP
- 甘肃省兰州市第三十五中学2022-2023学年八年级上学期期中物理试卷(含答案).docx VIP
- 北京市通州区2024-2025学年七年级上学期期末生物学试题(含答案).pdf VIP
- 电工基础试卷.doc VIP
- 北京市通州区2024-2025学年七年级上学期期末考试英语试卷.docx VIP
- YJK-AMCS装配式结构设计软件用户手册.docx VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)