- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
FOROURCET6概要
1、中国文化积累(上)翻译大家许渊冲先生说过:“21世纪要建设世界文化,不能仅关注一个国家的文化;但要建设世界文化,中国文化在其中发挥着举足轻重的作用。回顾中西方文化发展历史,在2000年前,中国文化和西方文化是并立的,西方有荷马史诗,中国有《诗经》、《楚辞》;在1000年前,中国有汉唐文化,西方有宗教文化,西方文化不如中国文化繁华发展;但在最近500年来,西方文化呈现压倒中国文化之势;一直到21世纪中国提出“中国梦”,中国文化逐渐复兴,才又跟西方文化并起。”这段话告诉我们,要实现“中国梦”就要大力复兴中国文化,作为祖国的未来,我们大学生有责任有义务了解中国文化、传承中国文化。 【翻译练习】 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. “虚”指世界或者心灵的一种状态。大体有两种不同的含义:其一,指世界的本原,万物皆由虚无中来。但古人对“虚”的这一含义又有不同理解:或认为“虚”就是空虚乌有;或认为“虚”指“气”的存在状态,因为“气”的存在隐微无形,故以“虚”称之,但并非完全空无。其二,指虚静的或没有成见的内心状态。 【参考译文】 Xu refers to a state of the cosmos or a state of mind. Basically, it has two different meanings. The first refers to the origin of the universe, indicating that everything originates from xu, Different ancient thinkers have different interpretations of this notion: Some take xu as being devoid of anything; others believe it is the state of existence of qi (气). Because qi is invisible and formless, It is said to be empty, but not a vacuum totally devoid of anything. The second meaning of xu refers to a state of mind that is peaceful, not preoccupied or simply free of any preconceptions.2、中国文化积累(中)? ? 【传统文化词汇积累】 无为而治 letting nature take its own course/govern by noninterference 乡土文化 native culture 炎黄子孙 a Chinese descendant/the Chinese nation 以德行仁 practice humanity with virtue 源远流长 have a long history 中国意识 Chineseness 中国元素 Chinese elements 中庸之道 doctrine of the mean 二十四节气 24 solar terms 民间工艺品 folk arts and crafts 文化多样性 cultural diversification 文化软实力 cultural soft power 传统文化知识 traditional cultural know-how 对外文化贸易 international cultural trade 思想道德建设 raise ideological and ethical standards 《四库全书》 Complete Works of Chinese Classics 文化产业基地 cultural industrial base 文化传播渠道 channels of cultural transmission 文化创意产业 cultural creative industry 文化体制改革 reform of cultural administrative system; cultural restructuring 骨干文化企业 leading/key cultural enterprises 文化资源整合 inte
您可能关注的文档
- fameview应用.ppt
- FabricInspection.ppt
- fasta格式讲解.pptx
- FamilyDay家庭日活动方案.pptx
- FAX英石项目介绍.pptx
- 世界旱作农业技术特征与中国旱作农业制度应对.ppt
- 个人团队与管理.ppt
- Esri交通之铁路领域.pptx
- 严重心律失常基层紧急处理.ppt
- FIDIC合同常用词汇.docx
- 2023-2024学年上海复旦五浦汇实验学校九年级上学期月考数学试卷含详解.docx
- 2022-2023学年上海市奉贤区五四学校等六校联考八年级上学期期中考试语文试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海交通大学附属黄浦实验中学九年级下学期月考数学试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市宝山区六年级下学期期末考试语文试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市宝山区罗南中学六年级下学期期中考试语文试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市奉贤区八年级下学期期中考试英语试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市奉贤区九年级上学期期中考试语文试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市梅陇中学八年级上学期12月月考物理试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市奉贤区七年级下学期期中考试语文试卷含详解.docx
- 2023-2024学年上海市回民中学八年级上学期期中考试语文试卷含详解.docx
文档评论(0)