- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 15 On Characteristics and Skills of Trademark Translation Outline 1. Introduction 2. Characteristics and Principles of Trademark 2.1. Characteristics of trademark 2.1.1 Being Simple and Easy to Pronounce and Memorize 2.1.2 Indicating the Product’s Characteristics 2.1.3 Being Distinctive from Similar Products 2.1.4 Arousing Desirable Association 2.2. Principles of Trademark 2.2.1 Principle of Innovation 2.2.2 Principle of Localization 2.2.3 Principle of Aesthetics 3. Translation of trademark 3.1 Transliteration 3.2 Liberal translation 3.3 Combination of transliteration and liberal translation 3.3.1 Representing Sound and Deducing Meaning 3.3.2 Combination of Sound and Meaning 3.4 Semantic Compensation 3.5 Non-Translation 4. Conclusion On the Characteristics and Skills of Trademark Translation [Abstract] Trademark being a mark of a commodity,trademark language is developing at the rapidest and the most prominent speed .Besides, trademark has direct effects on people’s daily life in many aspects and with the social progress and economic development, the effects will become stronger. Being a tool serving economy, the translation of trademark is becoming more and more important. This paper will discuss the characteristics of trademark translation and explore the skills in response. After research ,the final translation of trademark needs comprehensive ability including language, culture and art as well as creativity and imagination. [Keywords] trademark; trademark principle; trademark translation; trademark skills 论商标翻译的特点与技巧 [摘要] 商标是商品的标记。商标词语是当今语言使用中发展变化最快、最突出的用语;它通过多种渠道直接影响人们的日常生活,随着社会的发展和经济的繁荣其影响回日益扩大。因而商标翻译成为一个重要课题。本文从不同方面略谈了商标的特点及相应的技巧。商标翻译的特点表明商标翻译需要译者的语言、文化、艺术的综合能力,更需要译者的创造性和想象力。 [关键词] 商标;商标翻译;商标原则;商标技巧 1. Introduction Trademark, a brand of a commodity, is both a sharp weapon for an enterprise to publicize and promote its products and a guide for the consumers to recognize or purchase its commodities. And its advertising reactions have be
您可能关注的文档
- 浅谈礼貌原则在小学英语课堂师生互动中的应用 毕业论文.doc
- 初中英语教学论文 (10篇).doc
- 浅谈小学英语多元化教学.doc
- 浅议如何激发中学生的英语学习兴趣 毕业论文.doc
- 任务型教学在初中英语阅读教学中的运用 毕业论文.doc
- 英语听力技巧15点.doc
- 影响英语学习的个人因素 毕业论文.doc
- 小学生英文名的获取和使用教学谈 毕业论文.doc
- 影响中学生英语学习效果的相关因素的研究 毕业论文.doc
- 中学英语教学中的“互动”教学模式 毕业论文.doc
- On Characteristics and Translation Methods of Business English 英语专业毕业论文.doc
- On Chinese and American Commercial Advertisement Translation Techniques from the view of Cultural Values 从文化价值观的角度谈中美商业广告翻译技巧.doc
- On Communicative Translation 浅析交际翻译.doc
- On cross-cultural translation 英语毕业论文.doc
- On Cultural Differences in English and Chinese Proverbs and Translation Strategy 英语毕业论文.doc
- On E-C Translation of Metaphor from the Perspective of Cultural Differences 从中英文化差异谈英语隐喻的汉译.doc
- On Film Title Translation 英语毕业论文.doc
- On Functional Equivalence Theory of Proverbs’ Translation and culture loss 基于功能对等理论英汉谚语翻译及文化缺失现象的研究.doc
- On Pragmatic Equivalence in Advertisement Translation 英语毕业论文.doc
- On the Application of Negation during the Course of Translation from English into Chinese 在英译汉过程中正说反译法的运用探讨.doc
文档评论(0)