高空中的生活[荷兰]穆尔塔杜利.PDFVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
高空中的生活[荷兰]穆尔塔杜利

高空中的生活 [荷兰]穆尔塔杜利 有一只蝴蝶,飞到了很高的空中。他享受着自由和自身的美丽。他发现 观看下面的事物很有乐趣。他向下呼唤自己的弟兄,要他们飞上来和他在一 起,但是他们不愿离开下面的蜜。他也不愿意再下去,因为怕被粗笨的蹄子 踩死。 然而他既然跟别的蝴蝶一样,也需要蜜,他就飞到一座山上,那儿有美 丽的花。那座山很陡,连毛驴都爬不上来。他到处飞舞,快活地采集,感谢 那些嫩芽免去了他飞下去的辛苦。因此,他看见他的一个弟兄飞得离路上的 车辙很近——有许多蝴蝶在那儿被踩死了,便拍动翅膀给他警告。但是他的 弟兄毫不注意,甚至都不对他看一眼,因为他们正忙着在山谷中采蜜,丝毫 没有想到他们的上面同样开着美丽的花。 (吴冀风译) 树上的老熊 [瑞士]亨利希·佩斯塔洛齐① “你什么时候把我们带到蜜的国土去?”一群小熊问一只老熊。老熊回 答说: “很快就去一不过你们先要看看我是一只什么样的熊。瞧那棵村。别 的熊只能爬到树皮刮掉的地方,可是我却能爬上树梢。” 这么说着,他便爬上了那棵高大的杉树。爬到树皮刮掉的地方很容易, 但是他再往上爬时,每爬一步,树就摇晃一阵儿。而老熊仍坚持向上爬,用 擦伤的爪子紧紧抓住摇晃的树。这样,他越爬越慢,也越爬越高。这时,忽 然刮起了强烈的风。熊把流血的爪子尽力抓进晃动着的树干。在风暴中他总 算挺了过来,但是失去了所有的力气,甚至连从树上拔出爪子都不可能了。 最后,这老家伙觉得生命正在逐渐地离开他,他呼唤下面哀嚎着的孩子: “我的最伟大的行为就是死。现在我不能带你们到蜜的国土去了,不过你们 可以自己看看,去对全世界宣告,我是作为所有的熊的长者死在这棵树上 的!” (吴冀风译) ① 约翰·亨利希·佩斯塔洛齐 (1746—1827),瑞士儿童文学作家。 小狐狸和老狐狸 [奥地利]圣塔克拉拉·亚伯拉罕① 一只小狐狸经常抬头观看鸟儿们在空中飞来飞去,像风一样快。“爸爸,” 有一天他对者狐狸说,“爸爸,我想飞。”“你这个小梦想家,”老狐狸说, “这算什么话?”“爸爸,我想飞,”小狐狸又说。“你这个蠢东西,”老 狐狸说, “你尾巴上的毛还没有长齐,都擦不了一块黑板,倒要想飞!你到 哪儿弄翅膀去?” “爸爸,我想飞,”小狐狸说,“别因为担心我没翅膀而 变白了你的毛,不管怎么说,你已经是白的了。” 于是小狐狸用母鸡的羽毛为自己做了一对翅膀,那羽毛到处都有,然后 他上了一座高塔,从窗户里滑翔而下。然而,他的飞行运气不佳,还非常倒 霉:窗户下面一个铁皮匠正摆着他的尖硬货物在叫卖。这位飞行热心家摔到 了货物上。他摔得太猛,到处出了血。 “你看,小家伙,”老狐狸问,“你的飞行怎样了?”“飞行嘛,”小 狐狸回答, “的确轻飘得很,爸爸,但是着陆——真是见鬼了!” “你这是自作自受!”老狐狸说。“你为什么轻视老人的忠告?他们跟 你一样聪明!” 小狐狸低着头,一瘸一拐地走进了树林。 (吴冀风译) ① 乌尔里希·梅杰莱 (1644—1709)生在奥地利,18 岁时加入赤脚奥古斯丁教团当修士,以教名圣塔克拉 拉·亚伯拉罕著称于世。他在教团内升至高位,除善于讲道外,无疑与他撰写寓言的才能有关。 树 叶 [奥地利]玛丽·冯·埃布纳——埃中巴赫 一片枯树叶随风飘去,它正好在空中同一只鸟并排飞着。 “瞧,”树叶沙沙沙地飞舞着,兴奋地朝鸟喊道:“我能像你一样地飞 啦!” “要是你真能飞的话,就请照我的样子做。”鸟说着,突然转过身子, 展开强壮的翅膀,迎风飞去。 树叶马上晕头转向地旋转起来了,等到支持着它的风一停,它就落到一 条清澈见底的小河里。现在,树叶又在浪花上航行了,它得

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8016031115000003

1亿VIP精品文档

相关文档