- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】四六级英汉互译中的正反反正表达法详解
? 在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同,往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,或反之,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。这种把正说处理为反说,把反说处理为正说的译法,叫正反、反正表达法。这种正说和反说的相互转换是翻译技巧中的一个重要方法。它属于引申和修辞范围。那么,什么是正说和反说呢?英语词句中含有“never”,“no”,“not”,“non-”,“un-”,“im-”,“in-”,“ir-”,“-less”等成分以及汉语词句中含有“不”、“没”、“无”、“未”、“甭”、“别”、“休”、“莫”、“非”、“毋”、“勿”等成分的为反说,不含有这些成分的为正说。 正说和反说包括的词类范围很广,不仅包括动词、形容词、副词、名词、介词和连词,而且包括各种词组,短语和从句。现以实例对正反、反正表达法加以说明。 一、英译汉正说反译法 在不少情况下,由于有的词语含有特殊意义,如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反说。例如: 1)“I have read your articles.I expect to meet an old man.” “我读过你的文章,没想到你这样年轻。”(动词) 2)He was absent from his own country last year. 他去年不在自己的国家。(形容词短语) 3)He dived into the water fully clothed and rescued the children. 他衣服没脱就跳入水中,把孩子救了上来。(副词) 4)He was extremely sorry for the shortness of time.他对时间不足感到十分抱歉。(名词) 5)I do think that it is beyond his power to fulfill the task.我的确认为要完成这项任务是他力所不及的。(介词) 6)The lecture was interesting,but as far as I am concerned the speaker was speaking over my head. 这讲座很有趣,但对我来说,讲座太深了,听不懂。(介词短语) 7)The plan as it is leaves much to be desired.目前这样的方案大有不足之处。(动词短语) 8)Before I could say“thank you”,the postman had disappeared around the corner. 我还没来得及说声“谢谢”,邮递员已经在拐角处不见了。(连词) 二、英译汉反说正译法 英文的表达方式是否定的,但在译文中却采用肯定的表达方式。例如: 9)At the same time,even as she untied the package,the thought came to her—supposing they would not work? 就在她打开包的时候,她有一个念头:万一它们不灵验呢?(动词) 10)The scientist must approach the familiar just as carefully and cautiously as he does the unfamiliar. 科学家在处理熟知的事物时,必须像处理陌生的事物一样小心谨慎。(形容词) 11)Everyone felt nervous that afternoon,and they all went about their work in an unusually careful manner. 那天下午,大家都感到紧张,干活时特别小心谨慎。(副词) 12)The illiteracy rate declined from 30.4 percent in 1910 to 22.9 percent in 1920. 文盲率从1910年的30.4%降低到1920年的22.9%。(名词) 13)I only wish he was here himself,as I don't doubt he will be here at sunset tomorrow.我希望他也在这里,我有把握,明天太阳下山的时候,他就要来了。(动词短语) 三、汉译英正说反译法 汉语中有些词语是肯定(正说)的,但译成英语却
您可能关注的文档
- 【2017年整理】商事案例 - 反垄断案例.doc
- 【2017年整理】唐钢1260m3 高炉炉前技术进步.doc
- 【2017年整理】商务专员工作范畴及薪资建议.doc
- 【2017年整理】听说结构训练法下的英语教学.doc
- 【2017年整理】唐山龙华里和顺园危改造工程桩基工程施工方案审查研究分析.doc
- 【2017年整理】商务谈判相关法律法规.doc
- 【2017年整理】商业无边界.doc
- 【2017年整理】商品经济反垄断法的定义解析.doc
- 【2017年整理】商品流通企业流通过程中的成本控制研究.doc
- 【2017年整理】商品编码练习题及答案绝对实用.doc
- django基于Python的畅联智购平台-论文.docx
- 浅谈农村小学班主任如何开展劳动教育.docx
- 浅谈核心素养下小学音乐作业在音乐课中的运用.docx
- 2025年湖北省药品监督管理局下属事业单位招聘考试笔试试题.pdf
- 2025年鹤岗市工农区事业单位招聘考试笔试试题.pdf
- 2025年保山市教育体育局所属事业单位遴选专业技术人员考试笔试试题.docx
- 2025年山西省国有资产监督管理委员会下属事业单位招聘考试笔试试题.docx
- 2025年巢湖事业单位招聘考试笔试试题.pdf
- 2025年江西省退役军人事务厅下属事业单位招聘考试笔试试题.pdf
- 2025年安徽省退役军人厅下属事业单位招聘考试笔试试题.docx
最近下载
- T∕CHCA 002-2024 热喷涂稀土合金复合涂层钢筋.pdf
- 建设工程工程量清单计价规范.docx VIP
- 第39讲建筑工程费用定额的适用范围及应用一bak.pdf VIP
- B3201_T 1211-2024 既有公共建筑能效提升节能量核定技术规程.pdf VIP
- 安全仪表系统检验测试计划.docx VIP
- 2025年义务教育2022年版《道德与法治课程标准》真题试卷附参考答案.docx VIP
- 智能安防巡逻机器人解决方案.doc VIP
- 常州站车站行车工作细则.pdf VIP
- 专用设备的操作手册编写与用户培训考核试卷.docx VIP
- 工程造价咨询服务方案 第二章 工作流程及进度控制方案.docx VIP
文档评论(0)