中外联合办学背景下的法学双语教学探析.docVIP

中外联合办学背景下的法学双语教学探析.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中外联合办学背景下的法学双语教学探析.doc

中外联合办学背景下的法学双语教学探析   [摘 要]中外联合办学形式下的法学双语教学的本质是法学专业课,而不是法律外语课,其总体目标是专业知识目标、外国语言目标和外语思维目标三者的集合;其教学方法应采用复合层次的课堂讲授以及学生小组课堂讨论、主题演讲、案例模拟演练等互动形式。由于法学理论和制度的抽象性较强,其教学模式应主要采用粗浅型或中英文渗透型双语教学,同时根据讲授内容的难易程度调整英文讲授的比例。法学双语课程应采用灵活多样的考核方式,将考核融入在整个学习过程中,实现从知识记忆考核到综合素质考核的转变。   [关键词]中外联合办学;法学;双语教学   中外联合办学作为一种新的高等教育办学模式,在我国迅速发展并成为我国高等教育国际化的重要途径。我国高校中外联合办学通常采用的是“3 + 1”或“2 + 2”形式,即学生先在国内高校学习3( 或2年) 年,然后在国外高校学习1年( 或2年) ,完成学业后可同时取得国内和国外高校的毕业证。与普通高等教育相比,中外联合办学以培养适应国际化竞争要求的创新人才为目标,因此在国内教学环节中需要采用独特的教学模式,即双语教学。双语教学阶段是学生适应国外学习生活的重要手段和必要的过渡,是指使用母语和外语进行学科教学,其目标是培养学生掌握特定学科知识,并运用两种语言进行学习和交流的能力。   一、法学双语教学的定位与总体目标   (一)法学双语课程的本质是法学专业课性质   法学双语教学的本质是法学专业课,而不是法律外语课。法学双语教学的本质体现在法学专业知识的学习和外语语言的运用这二者的关系上。   法律英语课程以与法学理论知识、司法实践中所适用的外语词汇、语法、修辞、句型以及体裁为教学内容,侧重法律外语的学习,目的是提高学生在法律领域驾驭外国语言的能力。   法学双语课程与法律外语课程之间的联系在于:法学双语课程需要全部或部分地以外语为教学语言,法学双语教学能够提高学生的外语运用能力,而法律外语课程同时也兼有向学生传播法律专业知识的作用。[1]法学双语课程与法律外语课程之间的区别在于:法律外语教学强调的是外语的理解与应用,应全部以法律语言的学习和掌握为目标;法学双语课程教学应保证学生对法学专业内容的掌握,应根据专业知识内容的难易、重点和学生的接受能力随时调整外语的授课使用比例。   法学双语课程是通过外语进行法学专业内容的教学,使学生在法学专业课学习过程中既学习了法学知识,又养成了外语在法学领域内运用的能力,但其本质上的根本目标应是法学知识而不是外语语言。法学双语教学的根本是法学学科内容的学习,应侧重于法学知识的传授;而外语作为教学用语言,是传达法学学科内容的媒介,是获取知识的一种手段而不是目的。   (二)法学双语教学的总体目标   中外联合办学形式下的法学双语教学的总体目标是专业知识目标、外国语言目标和外语思维目标三者的集合。专业知识目标是指完成法学学科的专业知识传授,这是根本性目标;语言目标是指将外语作为专业学习用语,提高学生的专业外语听、说、读、写能力,引导学生接触更多的专业外文文献,培养学生在法学理论和司法实践中综合运用外语的能力,为学生今后适应全英文的教学环境和国外的教学方法奠定良好的基础,最终达到让学生能够在法律语境下使用外语作为工作语言的要求;外语思维目标是指培养学生同时使用母语和外语进行思维,在掌握专业知识的同时培养外语思维方式,并能根据交流对象和工作环境的需要在这两种语言之间进行顺畅自如的思维、表达切换。   围绕掌握法学专业知识、提高外语语言技能及培养外语思维这三个目标开展双语教学,对学习者而言是以外语为信息表达方式和思维方式学习法学学科知识,对教师而言是通过使用母语和外语讲授法学知识,使学生能以不同的语言思维方式掌握法学专业知识。[2]   二、法学双语课程的教学方法改进   法学双语课程的课堂教学如仍局限于教师讲授专业理论知识的授课方式,则学生参与课堂教学的程度很低,无益于复合型和开放型人才的培养。教师在双语教学中应积极创设投射情境,将学生引入到学习内容环境中,充分发挥学生的学习主动性和参与性,强化学生之间、师生之间的多维互动。[3]   (一)复合层次的课堂讲授   对于法学专业理论及基本制度,仍需要教师予以讲授。在课堂讲授中,首先将提纲、关键词、法律条文、案例等有关资料采用中英文对照形式做成多媒体课件,让学生掌握基本的专业术语及其法律意义,然后通过口头语言、板书、英语解释、汉语解释等多种方式,使学生能理解掌握。[4]   (二)学生小组课堂互动   在教学中,可把全班学生固定分为若干个小组,每个小组由5-6人组成。教师可根据授课的内容或其他需要,提出一定的问题或主题,要求各个小组内部进行相应的讨论,然后再让各个小组推举代

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档