浅析二语学习中的语言迁移.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析二语学习中的语言迁移.doc

浅析二语学习中的语言迁移    摘 要:语言迁移现象指在二语习得过程中学习者已掌握的语言知识和技能对目标语学习所产生的影响。本文从语言迁移的定义及分类入手,解读语言迁移现象理论,揭示语言迁移的现象并分析影响语言迁移的社会因素,最后得出结论。在二语学习中,应该正视语言迁移现象,充分发挥正迁移的促进作用,营造氛围抑制负迁移的影响,从而更好地学习目标语。    关键词:语言迁移;二语习得;正迁移;负迁移;母语    一、语言迁移定义及分类    语言学家从20世纪50年代开始研究语言迁移,在二语习得过程中,语言迁移指的是母语和学习者已经掌握的知识对学习者习得新语言所产生的影响。可能会出现正迁移和负迁移两种情况。正迁移指母语能够促进二语习得,负迁移指的是母语对二语习得的干扰和抑制作用。在二语习得的过程中,应该充分利用正迁移的促进作用,有效规避负迁移的抑制作用,从而更好地进行语言学习。    二、语言迁移的理论    语言迁移理论的形成以普遍语法理论、行为主义刺激反应论、对比分析假说理论为依据,先后经历了兴盛、衰落到再次崛起这样一个曲折反复的过程。    1.普遍语法理论    20世纪80年代初,乔姆斯基和其他语言学家提出了普遍语法理论,他们认为普遍语法是人类所特有的知识体系,存在于人类的大脑中,语言习得本质上并不依靠外界的输入,语言习惯是普遍存在的。乔姆斯基认为语言天赋是儿童天生具有的语言学习能力,即语言习得机制。学习语言不单纯是模仿和记忆,更应该不断进行假设、验证然后纠错,这是行为主义理论所不能比拟的。然而,普遍语法过于强调语言的普遍性和儿童天生具有的语言学习能力在二语习得中的作用,没有考虑到母语迁移对二语习得也有很重要的影响。    研究者在研究母语不同的儿童学习英语的过程中发现,无论学习者的母语背景是否相同,他们在同一习得阶段都会出现同样的阶段性错误。由此推论:二语习得与母语习得一样,也是一个创造性的过程,即著名的创造性建构假说(L2=L1假设)。    2.行为主义刺激反应论    行为主义指人是在受外部刺激的影响后产生行为的变化。其代表人物是斯金纳,他认为语言学习是主体受外界刺激然后反应的过程。当刺激是积极的,行为将会持续出现,并且频率加快。相反,当刺激是消极的,行为不会加强,很可能会不再出现。习惯的养成跟刺激息息相关,它是一种无意识的行为后果,通过行为的强化和模仿来逐渐稳定。除非环境变化导致的刺激变化,习惯一旦形成很难消除。    同理,母语知识对二语习得所产生的刺激分为正迁移和负迁移。母语的影响取决于它和目标语比较后的异同性。母语和目标语相似时,母语的习惯会促进二语习得,正迁移随之产生。相反,当两者相异时,负迁移会带来干扰,学习过程中会出现错误,学习随之受到阻碍。其中母语负迁移在二语习得中起到了主要的作用,当二者差异性较大时,母语的语言习惯会影响新语言习惯的养成,二语习得者可能采用熟知的母语思维方式来类推新知识,即所谓的“先行抑制”。    3.对比分析假说理论    对比分析研究兴起并盛行于20世纪50、60年代。美国语言学家C.Fries率先提出最好的外语学习应该以学习者的母语和目标语的对比分析为基础。当母语和目标语语言结构类似时,正迁移会随之产生。例如中国学生学习日语时往往觉得拼写比较容易,因为日汉拼写存在关联。当母语和目标语差异较大时,就会产生负迁移。例如中国学生由于汉语“他”和“她”读音相同,经常弄混he和she的用法。当母语和目标语的差异越大,第二语言学习越容易出错。    不可否认,对比分析假设对语言迁移早期研究的解释和语言学研究做出了突出贡献,但对比分析在一定程度上夸大了母语对第二语言习得的影响,母语和目标语的差异并不一定会带来负迁移。学习语言时应该客观对待母语的作用,不能完全忽视也不能过分夸大。    三、语言迁移表现层面    学习者在二语习得过程中,经常无意识地使用母语的思维方式和语言习惯指导新语言的学习,这样母语对二语的影响随之产生,语言迁移现象不可避免。语言迁移主要表现在语音、思维方式、句法和文化等层面。    1.语音迁移    母语对二语语音的学习影响十分明显。一般来说,以英语为母语的英美国家很容易从发音中分辨出谁是“老外”。中国人说汉语时讲究抑扬顿挫,一句话可能包含平声、上声、去声和入声。但在说英语时,语气平淡,单词停顿时间过长,不擅连读。而且经常借用母语中音标的读法来指导新单词的学习。而且,中国不同的方言对学习者也会有干扰。南方人一般/l/和/n/不分,lay会念成nay。    2.思维方式迁移    中国学生在做释义(paraphrase)时,首先将语篇或段落逐字逐句翻译成对应的母语,然后把目标语和母语进行联系对比,从而达到释义的目

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档