2009年广东地区语文高考复习专题——文言文翻译 课件.pptVIP

2009年广东地区语文高考复习专题——文言文翻译 课件.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2009年广东地区语文高考复习专题——文言文翻译 课件

文言翻译的原则 高考翻译文言文 要遵循“直译”的原则。 紧扣原文,按原文字词和句式对等的原则,做到字字落实。 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法 文言翻译的基本要求 信+达 指译文应通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。 如何做到 “信” 忠于原文,留、删、换 1、庆历四年春,滕子京谪守巴郡。 1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。 “换”时需注意: 如何做到 “达” 文从句顺调、补、贯 1、古之人不余欺也。 结束后, 回到赵国,因为蔺相如功劳大, 任命 做上卿。 意译 在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式。意译发生的前提是直译不通达、让人费解时或原文含有借代,借喻等修辞格,翻译时应注意采用意译的方式,使文意贯通,即谓“贯”。 课堂小结 字字落实要对应 忠于原文留、删、换 文从句顺调、补、贯 史官曰交友之道难矣人当意气相得时以身相许若无难事至事变势穷不能蹈其所言而背去者多矣沉既死而能养其亲乎吾观杜环事虽古所称义烈之士何以过而世俗恒谓今人不逮古人不亦诬天下士了哉 (06广东高考) 史官评论说:“真正奉行交友之道,是很难的事呀。当人身处顺境、志得意满时交友,双方情意相投,恨不能为对方奉献一切,就好象遇不见难事一样。等到事态发生了变化,局势不妙的时候,不能履行自己对朋友的诺言、违背友情的人,很多呀,更何况朋友本人死了,却能奉养他的亲人,我看杜环的事迹,即使是古代那些被称做义烈之士的人也比不过他,可世俗之人常说现在人比不上古人,这不是在错怪天下的士人吗? (赵困于秦)齐人、楚人救赵。赵人乏食,请粟于齐,齐王弗许。周子曰:“夫 赵 之 于 齐 楚 犹 齿 之 有 唇 也 唇 亡 则 齿 塞 今 日 亡 赵 明 日 患 及 齐 楚 矣 且 救 赵 高 义 也 却 秦 师 显 名 也 不 务 为 此 而 爱 粟 为 国 计 者 过 矣。 (06北京高考) 夫赵之于齐楚/犹齿之有唇也/唇亡则齿寒/今日亡赵/明日患及齐楚矣/且救赵/高义也/却秦师/显名也/不务为此而爱粟/为国计者/过矣。 * * 文言文翻译的方法 直译 字字落实要对应 落实直译的基本方法就是对译法。对译法就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句的翻译。 臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况大国之间的交往呢? 直译 1、樊哙覆其盾于地,加彘盾上,拔剑切而啖之 。 直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放(在盾牌)上,拔出剑切着吃它。 直译 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 直译:等到太子丹用荆轲(刺秦王)作为(对付秦国的)计谋,才招致祸患啊。 直译 3.至暮夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。 对译:到了晚上,月色明亮,我单独和迈儿坐小船,到绝壁下面。 直译 信 忠于原文 指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思。 达 文通句顺 庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。 留 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法 魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法 删 2、夫战勇气也。 作战,靠的是勇气。 注意对换 原文如果含有一些古词,翻译时应当注意将其对换成意义相同的现代词语。例如: 独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。(2004年湖南卷) 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着石头。 句中的古词“终日”在翻译时将其对换成意义相同的现代词语“整天” 。 换 注意古今异义 同一个词古今意义发生了变化,这种变化主要表现在词义扩大,词义缩小,词义转移,感情色彩变化,名称说法改变。例如: 因歌曰“……廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!” 。( 2005年高考全国卷Ⅱ ) 译文:楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为生,廉吏不值得做啊! 句中的“妻子”古指“妻子、儿女”,今指男子的配偶,“穷困”古指“困境”,今指贫穷。 换 看P117名题精析,明白如何 做到信、达、雅。 近期内下功夫读看附录8—14 有关内容。 注意选择 原文如果含有一词多义词,翻译时应当注意从其众多义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 例如:范氏富,盍已乎?(2004年福建卷) 译

文档评论(0)

dlmus + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档