投标人——中英文初稿.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
投标人——中英文初稿

Instructions to Bidders 投标人须知 …… …… 4. Eligible Bidders 4. 4.1 A bidder may be a natural person, private entity, Government-owned entity—subject to ITB4.6—or any combination of such entities supported by a letter of intent to enter into an agreement or under an existing agreement in the form of a joint venture or association(JVA). In the case of a joint venture or association: 4.1一个投标人可以是自然人私人实体政府拥有的实体受itb4.6-合资企业或协会 (i) unless otherwise specified in the BDS, all partners shall be jointly and severally liable, and (i)除非在在投标资料表中有特殊的规定,所有的合作者要连带责任., (j) the JVA shall nominate a Representative who shall have the authority to conduct all business for and on behalf of any and all the partners of the JVA during the bidding process and, in the event the JVA is awarded the Contract, during contract execution. (j) 合资公司将会选出一个代表,这个代表在竞标的期间有、权利处理一切公司的商务事情并且代表所有合作者,在合同执行期间授予合同 4.2 Public bodies may require the submission of signed statements from the bidders, certifying eligibility, in the absence of other documentary evidence establishing eligibility. 4.2公共机构可以要求投标人签署声明,提交认证资格,在其他证明文件,建立合格的。 Eligibility requirements may concern: : (i) Business registration, for which evidence may include the certificate of company registration; (i) 商业注册的证明可以包括公司注册的资格证书; (ii) tax status, for which documentation of tax registration and tax clearance are particularly relevant; (ii) 税务状况, 税务登记免税清单; (iii) certifications by the bidder of the absence of a debarment order and absence of conflict of interest; and (iii)由投标者出具的关于没有禁令和利益冲突的证明书; 而且 (iv) certification of status regarding conviction for any offence involving fraud, corruption or dishonesty. (iv) 对于任定罪认证涉及欺诈,腐败和不。 4.3 Bidders shall be allowed to participate in procurement proceedings without regard to their nationality, subject to section 17 of the Act. 4.3 投标者可以参加一系列的活动,不限制他们的国籍。但受限于法案17. (k) With a view to facilitating participation by bidders, the Public Body shall accept the submission by bidders of equivalent documentation when

文档评论(0)

sh4125733 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档