【译之灵口译培训】长江中游“城市群”规划出炉.docVIP

【译之灵口译培训】长江中游“城市群”规划出炉.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【译之灵口译培训】长江中游“城市群”规划出炉.doc

译之灵翻译培训    【译之灵口译培训】 长江中游“城市群”规划出炉    HYPERLINK / 【 HYPERLINK / 翻译培训 HYPERLINK / 】近日,《长江中游城市群发展规划》获得国务院批复。规划明确,要努力将长江中游城市群建设成为长江经济带重要支撑、全国经济新增长极和具有一定国际影响的城市群。   China on Sunday unveiled a plan to develop city clusters along the middle reaches of the Yangtze River in a move to create a new economic growth engine and promote new urbanization.   “城市群”可以用英文city cluster表示,又称city belt、metropolitan area,是指以中心城市为核心,向周围辐射构成城市的集合区域。城市群的特点反映在城市之间经济的紧密联系、产业的分工与合作,交通与社会生活、城市规划和基础设施建设相互影响。Cluster指(人或物)群、簇,比如,a cluster of people, a cluster of shops。   长江中游城市群,是以武汉城市圈、环长株潭城市群、环鄱阳湖城市群为主体形成的特大型城市群。国土面积约31.7万平方公里,承东启西、连南接北,是长江经济带支撑。   该规划的出台意味着,近年来较为沉寂的Rise of central Chin战略再次得到决策层重视。根据《规划》,长江中游城市群建设未来将在六大方面重点发力,分别是:coordinated development between urban and rural areas、connectivity of infrastructure、产业协调发展、共建生态文明、公共服务共用、deepen reform and opening-up。其中在产业协调发展方面,《规划》要求,build competitive industry clusters,strengthen modern agriculture bases,promote industrial transfer among different areas,speed up industrial upgrades,构建具有区域特色的现代产业体系。 请结合文意翻译以下词组及句子:   1、city belt,metropolitan area   2、Rise of central China   3、coordinated development between urban and rural areas   4、connectivity of infrastructure   5、deepen reform and opening-up   6、build competitive industry clusters   7、strengthen modern agriculture bases   8、promote industrial transfer among different areas   9、speed up industrial upgrades   10、China on Sunday unveiled a plan to develop city clusters along the middle reaches of the Yangtze River in a move to create a new economic growth engine and promote new urbanization. ---------------------------参考答案-------------------------------   1、city belt, metropolitan area 城市带,都市圈   2、Rise of central China 中部崛起   3、coordinated development between urban and rural areas 城乡统筹发展   4、connectivity of infrastructure 基础设施互联互通   5、deepen reform and opening-up 深化对外开放   6、build competitive industry clusters 打造优势产业集群   7、strengthen modern agriculture bases 发展壮大现代农业基地   8、promote industrial

文档评论(0)

dmz158 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档