英汉习语文化差异其翻译.doc

  1. 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉习语文化差异其翻译.doc

外国语学院 毕 业 论 文 论文题目:英汉习语的文化差异及其翻译 学生姓名:李爱英  学号:082724009 专 业: 英 语  方向: 教师教育 指导教师: 曾臻珍 2012年5月 The Cultural Differences between English and Chinese Idioms and Idiomatic Translation A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the B. A. Degree in English Language and Literature By Li Aiying Undergraduate Program School of Foreign Languages Hubei University of Science and Technology Supervisor: 曾臻珍 Signature: Approved May 2012 论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到违反本声明所引起的一切法律责任将由本人承担。 学位论文作者签名: 2012年5月 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保障、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关学位论文管理部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权省级优秀学士学位论文评选机构将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 必威体育官网网址 □,在_________年解密后适用本授权书。 不必威体育官网网址 □。 (请在以上相应方框内打“√”) 作者签名: 2012 年5月 导师签名: 2012 年5月 CONTENTS 1. Introduction - 1 - 1.1 Background of the analysis - 1 - 1.2 The Purpose of the analysis - 2 - 1.3 The structure of the thesis - 3 - 2. Language and Culture - 3 - 2.1 The definition of language - 3 - 2.2 The definition of culture - 4 - 2.3 Relationship between language and culture - 4 - 2.4 Divergences between language and culture - 5 - 3. Idioms and Culture - 5 - 3.1 The definition and characteristics of idioms - 6 - 3.2 Relationship between idioms and culture - 6 - 3.3 The importance of understanding idioms - 6 - 4. Main Aspects of Cultural Differences between English and Chinese Idioms - 7 - 4.1 Living environment - 7 - 4.2 Historical culture - 8 - 4.3 Religious beliefs - 8 - 4.4 Customs or living habits - 9 - 4.5 Values - 9 - 5. Methods of Idiomatic Translation - 9 - 5.1 Some common methods of translating idioms - 10 - 5.1.1 Literal translation - 10 - 5.1.2 Liberal translation - 10 - 5.1.3 Substitution - 10 - 5.2 Some other methods of translating idioms - 11 - 5.2.1 Literal translat

文档评论(0)

ygxt89 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档