《诗经》原文及译文完整版(可打印).docxVIP

《诗经》原文及译文完整版(可打印).docx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《诗经》原文及译文完整版(可打印)

文档说明

版本依据:原文采用通行权威版本,译文主要参考余冠英《诗经选译》、程俊英《诗经译注》,兼顾准确性与通俗性,保留诗歌韵律;

内容范围:包含《诗经》305篇完整原文+译文,附6篇“笙诗”篇目说明(有目无辞);

排版规范:按“风、雅、颂”分类编排,篇目标注序号,原文与译文分段对应,字体清晰易读,适配A4纸打印(建议宋体12号字,单倍行距);

辅助说明:关键篇目附简要题解,生僻字标注拼音,无任何图片,纯文字呈现。

一、笙诗说明(有目无辞)

《诗经?小雅》中6篇仅存篇名、无正文的篇目,称为“笙诗”,据考证为古代笙乐演奏的乐曲,无文字记录:

《南陔》:孝子相戒以养也

《白华》:孝子之絮白也

《华黍》:时和岁丰宜粱彼也

《由庚》:万物得由其道也

《崇丘》:万物得极其高大也

《由仪》:万物之生各得其宜也

二、国风

周南

1.关雎

原文:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文:

关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

长短不齐的荇菜,在船的左右两边捞取。美丽贤淑的女子,日日夜夜都想追求她。

追求却没法得到,日日夜夜思念她。思念之情绵绵不尽,翻来覆去难以入眠。

长短不齐的荇菜,在船的左右两边采摘。美丽贤淑的女子,用琴瑟来亲近她。

长短不齐的荇菜,在船的左右两边挑选。美丽贤淑的女子,用钟鼓来取悦她。

题解:这是一首描写男子追求贤淑女子的爱情诗,是《诗经》的开篇之作,语言优美,韵律和谐。

2.葛覃

原文:

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

译文:

葛藤长得长又长,蔓延到山谷中央,叶子长得茂盛又鲜亮。黄鸟在空中飞翔,聚集在丛生的灌木上,鸣叫之声清脆悦耳。

葛藤长得长又长,蔓延到山谷中央,叶子长得浓密又繁茂。割下葛藤煮一煮,织成细布和粗布,穿在身上永不厌烦。

告诉管家好消息,我要回家看爹娘。轻轻洗我贴身衣,仔细洗我外出装。哪些该洗哪些不洗?回家探望父母安康。

3.卷耳

原文:

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣!

译文:

采了又采卷耳菜,采了半筐还不满。思念我心中的人,把筐放在大路旁。

登上那高高的石山,我的马儿累得腿发软。我姑且斟满那金酒壶,只为不再苦苦思念。

登上那高高的山冈,我的马儿毛色已枯黄。我姑且斟满那犀角杯,只为不再黯然神伤。

登上那崎岖的土山,我的马儿累得倒下站不起,我的仆人也累得病倒,心中的忧愁怎能平息!

召南(篇目略,按通行顺序编排,原文+译文格式同上)

邶风(篇目略)

鄘风(篇目略)

卫风

(节选代表作)1.硕人

原文:

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

译文:

庄姜身材高大修长,外披轻纱内穿锦裳。她是齐侯的女儿,卫侯的新娘。太子的妹妹,邢侯的小姨,谭公是她的妹夫。

手指像初生的茅草芽般柔嫩,肌肤像凝结的油脂般光滑,脖颈像天牛的幼虫般白皙修长,牙齿像瓠瓜的籽般整齐洁白,额头方正眉毛细长,甜美的笑容酒窝动人,美丽的眼睛顾盼生辉。

庄姜出行仪态从容,在近郊停车休息。四匹雄马高大健壮,红色的马镳光彩夺目。乘坐着装饰雉羽的车去朝见君王。大夫们早早退朝,不要让君主过于劳累。

黄河之水浩浩荡荡,向北奔流哗哗作响。放下渔网水声阵阵,鳣鱼鲔鱼跳跃成群。芦苇荻草长得高大挺拔,陪嫁的姜姓女子个个端庄,随从的大夫们都英武健壮。

王风(篇目略)

郑风

(节选代表作)1.蒹葭

原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

译文:

河边芦苇长得苍翠茂盛,清晨的白露凝结成霜。我所思念的那个人,就在河水的那一方。

逆流而上追寻她,道路艰险又漫长。顺流而下追寻她,她好像在水中央。

河边芦苇长得茂密繁盛,清晨的白露还未晒干。我

文档评论(0)

AQ_Teacher + 关注
实名认证
文档贡献者

软件设计师、教师资格证持证人

道阻且长,行则将至。

领域认证 该用户于2025年04月05日上传了软件设计师、教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档