改写理论视域下《狼图腾》英译中的文化操控与传播策略.docx

改写理论视域下《狼图腾》英译中的文化操控与传播策略.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

改写理论视域下《狼图腾》英译中的文化操控与传播策略

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当下,各国之间的文化交流日益频繁,文化传播成为促进国际理解与合作的重要桥梁。而翻译,作为跨越语言和文化的关键活动,在文化传播中扮演着不可或缺的角色。它不仅是语言的转换,更是文化信息的传递与诠释,能够打破语言障碍,让不同文化背景的人们得以接触和理解彼此的思想、价值观和生活方式。通过翻译,优秀的文学作品、学术成果、文化传统等能够走向世界,促进文化的多元共生与交流互鉴。

《狼图腾》作为一部具有深刻文化内涵的中国当代文学作品,以独特的视角展现了蒙古族的草原文化和狼文化,一经问世便在国内引起了广泛

您可能关注的文档

文档评论(0)

diliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档