互文之韵:从《牡丹亭》英译本看古典戏剧唱词翻译新探.docx

互文之韵:从《牡丹亭》英译本看古典戏剧唱词翻译新探.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

互文之韵:从《牡丹亭》英译本看古典戏剧唱词翻译新探

一、引言

1.1研究背景与意义

1.1.1中国古典戏剧唱词的价值

中国古典戏剧作为中华民族文化遗产的重要组成部分,承载着丰富的历史、文化和艺术内涵。从文学角度看,古典戏剧唱词是诗词艺术的延伸与发展,具有极高的文学价值。以《牡丹亭》为例,汤显祖在创作唱词时,巧妙运用了大量的修辞手法,如比喻、拟人、夸张、对偶等,使唱词生动形象、富有表现力。“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣”,此句将美好的春光比作姹紫嫣红,又以断井颓垣来衬托其凋零,形成鲜明对比,深刻地表达出杜丽娘对青春虚度、美好年华被辜负的感慨,文字优美且情感细腻,其文学造诣丝毫不逊

您可能关注的文档

文档评论(0)

quanxinquanyi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档