外贸英语合同常用表达汇总.docxVIP

外贸英语合同常用表达汇总.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

外贸英语合同常用表达汇总

在外贸业务中,一份条款清晰、表达精准的英文合同是保障交易双方权益、规避潜在风险的基石。合同语言讲究严谨性、规范性和专业性,任何模糊或歧义都可能导致后续的纠纷。本文将结合外贸合同的常见构成部分,梳理那些在起草和审核过程中频繁使用的英文表达与句型,旨在为外贸从业者提供一份实用的参考指南。

一、合同标题与前言(TitleandPreamble)

合同标题通常直接点明合同性质,例如:

*SalesContract(销售合同)

*PurchaseAgreement(购买协议)

*AgencyAgreement(代理协议)

*DistributionContract(分销合同)

*ServiceAgreement(服务协议)

前言部分主要说明合同签订的背景、目的和双方当事人。常用表达包括:

*ThisContractismadeon[Date]byandbetweenPartyA(hereinafterreferredtoasSeller)andPartyB(hereinafterreferredtoasBuyer).

(本合同由甲方(以下简称“卖方”)与乙方(以下简称“买方”)于[日期]签订。)

*WhereasPartyAisengagedinthebusinessof...andPartyBwishestopurchase...

(鉴于甲方从事……业务,且乙方希望购买……)

*Bothparties,throughamicablenegotiation,agreetothefollowingtermsandconditions:

(双方经友好协商,达成如下条款:)

*Thepartiesheretoagreeasfollows:

(本合同双方同意如下:)

二、核心交易条款(CoreTransactionTerms)

1.商品描述(DescriptionofGoods)

这是合同的关键部分,需明确、具体。

(商品名称:[商品名称])

*Specifications:[Detailedspecifications,e.g.,model,size,material,technicalparameters]

(规格:[详细规格,如型号、尺寸、材质、技术参数])

*Quantity:[Number]units/pieces/metrictons(withatoleranceof[±X]%allowed)

(数量:[数字]单位/件/公吨(允许[±X]%的溢短装))

*QualityStandard:Thegoodsshallconformto[NationalStandard/IndustryStandard/ManufacturersStandardasspecified,orsamplesprovided].

(质量标准:货物应符合[指定的国家标准/行业标准/制造商标准,或提供的样品]。)

2.价格条款(PriceTerms)

*UnitPrice:USD[Amount]per[unit]FOB[PortofShipment]/CIF[PortofDestination]/CFR[PortofDestination](Incoterms?[Year])

(单价:每[单位][金额]美元,FOB[装运港]/CIF[目的港]/CFR[目的港](《国际贸易术语解释通则》[年份]版))

*TotalPrice:USD[Amount](Say:UnitedStatesDollars[Amountinwords]only)

(总价:[金额]美元(大写:美元[金额文字表述]整))

*Thepriceisinclusiveof/exclusiveof[specificcosts,e.g.,packaging,taxes].

(此价格包含/不包含[特定费用,如包装费、税费]。)

三、支付条款(PaymentTerms)

*ByIrrevocableLetterofCredit(L/C):TheBuyershallopenanirrevocableL/CatsightinfavoroftheSellerthroughabankacceptabletotheSeller,reachin

文档评论(0)

一生富贵 + 关注
实名认证
文档贡献者

原创作者

1亿VIP精品文档

相关文档