- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年外事办公室翻译招聘面试(法语)模拟题及答案
本文借鉴了近年相关经典试题创作而成,力求帮助考生深入理解测试题型,掌握答题技巧,提升应试能力。
一、语音与听力理解
1.单项选择(语音辨别)
请从A、B、C、D四个选项中选出与划线部分发音完全相同的单词。
①A.démocratie
B.députation
C.décoration
D.démission
②A.participation
B.passion
C.position
D.potion
2.听力理解(短对话)
听一段关于外事接待的对话录音,回答以下问题:
(录音内容示例:Chefdemission:Bonjour,madame.NoussommesheureuxdevousaccueillirenFrance.Pourriez-vousnousindiquervotrenuméroderéservation,silvouspla?t?)
①驻外使团团长询问了什么信息?
A.活动日程安排
B.住宿预订号
C.参会人员名单
D.交通方式
二、词汇与语法
1.词汇填空
请根据句意和语法规则,选择最合适的词语填空。
①Lerapportannuelmetenévidencelesprogrèsconsidérablesdanslesrelationsbilatérales,notammentenmatièrede________économiqueetdecoopérationscientifique.
A.dialogue
B.développement
C.diplomatie
D.débat
②Pourfaciliterlacommunicationentrelespartenaires,ilestessentieldedévelopperunenvironnementdelangue________etinclusif.
A.multilingue
B.monolingue
C.bilatéral
D.multiculturel
2.语法改错
下列句子中各有一处语法错误,请指出并改正。
①Ilsn’ontpasencorere?ulesdocumentsnécessairespourlaconférence.
错误:________,改正为:________
②Ladélégationchinoiseasignéunaccorddecoopérationavecsonhomologuefran?aise.
错误:________,改正为:________
三、翻译实践
1.汉译法
请将以下段落翻译成法语:
“我们愿与世界各国一道,继续推动构建人类命运共同体,促进全球治理体系改革,完善全球发展伙伴关系,为世界和平与发展贡献中国智慧和中国方案。”
2.法译汉
请将以下法语段落翻译成中文:
“Lacoopérationentrenosdeuxpaysdansledomainedessciencesettechnologiesestenpleineexpansion.Leséchangesdechercheursetlesprojetsconjointsontpermisderenforcerconsidérablementlacompréhensionmutuelleetlaconfianceentrenosinstitutionsacadémiques.”
四、口译模拟
1.交替传译(会议发言)
请听一段关于中欧经贸合作的发言录音,进行交替传译。
(录音内容示例:MadamelaMinistre,lacoopérationéconomiqueetcommercialeentrenotrepaysetl’Europeaconnuunessorremarquablecesdernièresannées.Noussaluonsleseffortsconjointspourélargirlemarchécommunetrenforcerl’innovation.)
2.翻译简述
假设你正在为一场国际会议做同声传译,发言人提到:“Ladiplomatiemodernedoitêtreouverte,dynamiqueetréactive.”请用简短的法语解释这句话的含义。
五、写作能力
请以“Ler?ledelatraductiondanslesrelationsinternationales”为题,写一篇200-250字的短文,阐述翻译在外事工作中的重要性。
---
答案与解析
一、语音与听力理解
1.①B②C
解析:①B项[d?py?asj??]与démocratie的[e]发音不同;②C项[pozisj??]与participation的[?]发音不同。
2.听力问题
您可能关注的文档
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(德语)模拟题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(德语)预测试题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(德语)题库附答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(德语)高频错题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(日语)专项练习含答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(日语)模拟题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(日语)题库附答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(日语)高频错题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(法语)专项练习含答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘笔试(法语)模拟题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(法语)预测题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(法语)题库附答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(英语)专项练习含答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(英语)模拟题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(英语)预测题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(西班牙语)专项练习含答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(西班牙语)预测题及答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(西班牙语)题库附答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(阿拉伯语)专项练习含答案.doc
- 2025年外事办公室翻译招聘面试(阿拉伯语)模拟题及答案.doc
文档评论(0)