翻译口译考试题库及答案.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译口译考试题库及答案

一、单项选择题(每题2分,共10题)

1.“口译”的英文表述是()

A.translationB.interpretationC.transductionD.conversion

答案:B

2.以下哪种口译类型侧重于商务场合?()

A.法庭口译B.商务口译C.医疗口译D.外交口译

答案:B

3.在交替传译中,译员通常在源语发言人()后开始翻译。

A.说完一句话B.说完一个段落C.每隔几个词D.说完一个篇章

答案:A

4.口译员在翻译时应遵循的首要原则是()

A.准确性B.流利性C.完整性D.美观性

答案:A

5.以下哪个不是口译的常见困难?()

A.文化差异B.词汇量大C.语法简单D.口音问题

答案:C

6.同传设备中,译员用来接收源语声音的是()

A.耳机B.麦克风C.发射器D.接收器

答案:A

7.以下关于口译笔记的说法,错误的是()

A.可以用符号B.必须逐字记录C.要有逻辑性D.要简洁

答案:B

8.国际会议口译员协会的英文缩写是()

A.AIICB.AICCC.IICAD.CIIC

答案:A

9.口译中,数字翻译的难点不包括()

A.大数字B.分数C.简单整数D.小数

答案:C

10.对于口译员的语言水平要求,以下说法错误的是()

A.只需要掌握源语和目的语B.要了解多种语言的文化内涵C.要掌握多种语言变体D.要不断更新词汇

答案:A

二、多项选择题(每题2分,共10题)

1.口译的分类有()

A.交替传译B.同声传译C.耳语口译D.视译

答案:ABCD

2.一名优秀的口译员应具备的素质包括()

A.良好的记忆力B.敏捷的反应能力C.广泛的知识储备D.较强的抗压能力

答案:ABCD

3.在口译中,应对文化差异的策略有()

A.解释文化内涵B.采用归化翻译C.采用异化翻译D.忽略文化差异

答案:ABC

4.口译笔记的特点有()

A.个性化B.临时性C.提示性D.系统性

答案:ABC

5.以下属于口译中的语境因素的有()

A.时间B.地点C.参与者D.话题

答案:ABCD

6.同声传译的优点有()

A.节省时间B.不打断讲话者C.适用于多种场合D.翻译准确性高

答案:ABC

7.以下哪些是提高口译能力的训练方法()

A.影子练习B.记忆练习C.视译练习D.无笔记口译练习

答案:ABCD

8.口译员在处理专业术语时,可以采用()

A.事先准备术语表B.根据上下文推测C.请教专家D.自创术语翻译

答案:ABC

9.影响口译质量的因素包括()

A.译员的语言能力B.译员的心理素质C.源语的难易程度D.口译设备的好坏

答案:ABCD

10.以下对口译中省略现象的描述,正确的有()

A.为了简洁B.去除冗余信息C.不影响信息传达D.是一种错误

答案:ABC

三、判断题(每题2分,共10题)

1.口译和笔译没有任何区别。()

答案:错误

2.交替传译比同声传译更容易。()

答案:错误

3.口译员不需要具备跨文化交际知识。()

答案:错误

4.口译笔记可以随意书写,没有任何规范。()

答案:错误

5.只要掌握大量词汇,就能成为优秀口译员。()

答案:错误

6.同声传译中,译员几乎与源语发言人同时开始翻译。()

答案:正确

7.在口译中,语法错误是可以完全避免的。()

答案:错误

8.口译员不需要了解源语国家的政治情况。()

答案:错误

9.视译是口译的一种特殊形式。()

答案:正确

10.口译员在翻译时应尽量逐字翻译。()

答案:错误

四、简答题(每题5分,共4题)

1.简述口译员在跨文化交际中的作用。

答案:口译员在跨文化交际中起到桥梁作用。他们将源语文化中的信息准确传达给目的语听众,包括文化内涵、价值观等,避免因文化差异造成误解,促进不同文化间的交流、合作与理解。

2.请说明交替传译的基本步骤。

答案:首先听源语发言,理解内容并做笔记;然后等待发言人停顿,根据笔记将源语内容口译成目的语;之后继续听下一部分内容,重复上述步骤。

3.简述口译中如何处理生词。

答案:可根据上下文猜测词义;利用已有知识和经验联想相关词汇;若可能,询问发

文档评论(0)

揭西一只猫 + 关注
实名认证
文档贡献者

11111

1亿VIP精品文档

相关文档