加奈特的副文本理论视域下的汉英翻译研究--以《盐铁论》英译为例.pdf

加奈特的副文本理论视域下的汉英翻译研究--以《盐铁论》英译为例.pdf

  1. 1、本文档共44页,其中可免费阅读14页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

内容摘要

《盐铁论》是中国古代重要的经济著作,其主要内容包括对西汉时期经济、

政治、社会等各个方面的辩论。但是现阶段国内外关于《盐铁论》英译本的研

究甚少。此外,翻译作为一项愈加复杂的活动,翻译途径愈加丰富多样,不仅

体现在文内互动,文本内外的相互作用更为明显。但是在中华古籍外译的研究

方面,大量学者将重点局限于文本分析上,而忽略了副文本在译本译介传播及

生成中的重要作用。副文本理论整合了文学的内部研究和外部研究,有助于从

多渠道解读译本和译者的翻译行为,能够为翻译文学研究提供新的借鉴。因此,

本文将加奈特的

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档