- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
湖湘文化多模态对外翻译传播策略探析
摘要:湖湘之地蕴含着丰富的文化内涵,但由于东西方在文化、审美以及意识形态等多方面存在较大差异,目前其对外传播处于瓶颈,无法实现有效传播。该文基于实地考察,从湖湘文化翻译传播现状出发,分析得出湖湘文化对外翻译传播过程中存在术语译文不统一、译者水平有限、缺乏受众意识,以及传播形式单一的问题。针对以上实际问题,该文运用多模态翻译传播理论,从翻译传播本体、受众、术语翻译及传播形式等四个方面提出文本、图片、音频及视频等多个模态有机结合的湖湘文化对外翻译传播策略,以期切实有效地提高湖湘文化在国外的接受度,为中国文化“走出去”国家战略提供参考与借鉴。
关键词:湖湘文化;多模态;翻译;对外传播;现状分析;对策
中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:2096-4110(2024)08(b)-0154-05
TheStudyonStrategiesofTranslationandInternationalCommunicationofCultureinHunanfromthePerspectiveofMultimodality
HOUQikun,XIShuhan,LIAOLujia
(ForeignStudiesCollege,HunanNormalUniversity,ChangshaHunan,410081,China)
Abstract:ThoughHunanProvinceisrichinculture,itisnowatthebottleneckofitsculturalcommunicationandfailstorealizeefficientculturalexchangesundertheimpactofEasternandWesterndifferencesrootedinculture,appreciationandideologies.BasedonthefieldresearchandcurrentsituationofthetranslationandexternalcommunicationofthecultureofHunan,fourmainproblemsaresummarizedasfollowed:terminconsistency,unqualifiedtranslators,lackofaudienceawarenessandmonotonouscommunicationchannel.Targetingattheproblemsabove,multimodaltranslationstrategiesthatorganicallyintegratepuretextwithpictures,radiosandvideoshavebeenputforwardunderthemultimodaltranslationandcommunicationtheoryinanexpectationofeffectivelyupgradingthewesternacceptanceofHunanculturesoastoshedlightonthenationalstrategyofpromotingChineseculturetogoglobal.
Keywords:CultureinHunan;Multimodality;Translation;Internationalcommunication;Statusanalysis;Solutions
湖湘之地,人杰地灵,英才辈出,文化资源尤为丰富。近年来,湖湘地区也逐步重视起挖掘、发扬、传承湖湘文化,促进了湖湘文化的国内外传播,但在湖湘文化的对外传播过程中也产生了一些问题,例如文化术语翻译不统一、译者传播意识不足、翻译传播形式较单一,以及忽视受众接受度等。21世纪以来,世界已逐步进入信息高度发达时代。融图片、影视、音频、动画为一体的多模态翻译传播模式逐渐成为传播发展的前沿领域,多模态翻译传播模式下的文化对外传播也得以脱离单一的文本叙事,使文化故事以更加立体、多样的形式呈现在大家的眼前。立足于当前的新媒体时代,为更好地推动湖湘文化对外翻译传播,广大译者应重视传播客体作用,通过打造多模态语料库,提高自身翻译水平,并从受众角度结合图像、视听等非语言模态等途
文档评论(0)