- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
由表及里、逐层深入解读外国诗歌的丰富情感
摘要:外国诗歌鉴赏是中学语文教学的难点。学生与外国文化存在天然的隔膜,加上诗歌具有凝练性、跳跃性、暗示性等特征,导致学生在鉴赏外国诗歌时易存在浅读、误读甚至舍弃不读等问题。针对这些问题,教师在教学实践中可引导学生通过关注文化特色、借助知人论世、依据体式特征,分析外国诗歌的意象内涵、创作目的和情感密码,由表及里、逐层深入地探究外国诗歌情感的丰富性和复杂性,提升文学鉴赏能力。
关键词:外国诗歌教学;诗歌鉴赏;诗歌情感;高中语文
外国诗歌是异于中国诗歌的“他者存在”,学生可在对中外诗歌差异性的分析中提升鉴赏能力、写作水平,在文化交流中丰富知识,开阔视野。但中外诗歌的差异性也成为学生解读外国诗歌的障碍。此外,诗歌所具有的凝练性、跳跃性、暗示性又进一步增加了诗歌的解读难度。以上这些因素,导致学生在鉴赏外国诗歌时,易存在浅读、误读甚至舍弃不读等问题。针对这些问题,教师可引导学生通过关注文化特色、借助知人论世、依据体式特征,分析外国诗歌的意象内涵、创作目的和情感密码,由表及里、逐层深入地探究外国诗歌情感的丰富性和复杂性,提升文学鉴赏能力。下面,笔者以统编版高中《语文》(以下简称“统编教材”)选择性必修中册第13课中《迷娘(之一)》的教学为例详细阐述。
一、关注文化特色,挖掘意象内涵
意象是诗人传情达意的载体,也是解读诗歌的重要抓手。外国诗歌中的意象不仅蕴含着丰富的情感意蕴,还承载着特定的历史背景、文化传统等。由于社会环境、文化习俗、审美心理等差异,中外诗歌中的意象常带有鲜明的民族、地域等文化特色。因此,教师可借助译本比较、补充文化背景等方法,引导学生品读意象的深层内涵,破解诗歌的情感密码。
(一)借助译本比较,感知意象情感
梳理意象,理解意象的含义,进而把握情感基调与思想内涵,是诗歌教学的重要方法。对高中生而言,借助意象来探究作者的思想情感是经常会用到的一种学习方法。以《迷娘(之一)》为例,基于已有的诗歌鉴赏经验,学生可以在诵读诗歌、整体把握该诗情感基调的基础上,梳理出每一节诗的意象、意境及其蕴含的情感。
第一节诗选取了绽放的柠檬花、茂密的绿叶、金黄的橙子、湛蓝的天空、宜人的和风、静立的桃金娘、梢头高昂的月桂等自然美景,营造了生机勃勃、宁静明丽的氛围。第二节诗选取了成行的圆柱、辉煌的厅堂、宽敞明亮的居室、大理石立像等人文景观,呈现出恢宏大气、瑰丽辉煌的特点。第三节诗选取了云气弥漫的山路、雾中觅路前进的驴儿、有古老龙种行藏的岩洞、高险欲坠的悬崖、飞泻奔流的瀑布等自然险境,给人高峻危险、昏暗神秘之感。
这样的分析,学生基于中国古典诗歌鉴赏经验可自主完成,但其尚停留在表层,即学生没有关注到外国诗歌在内容、情感等方面的特色。因此,在学生自主鉴赏的基础上,教师可适当补充不同译本,引导其比较同一意象在不同译本中的区别,进而辨析文本背后的情感差异。
译本是影响外国文学作品解读的重要因素,不同译者对同一作品主旨、情感等的传达存在差异。诗歌是语言高度凝练的艺术,译本对诗歌情韵传达的影响较大。《迷娘(之一)》这首诗歌深受翻译家的钟爱,马君武、郭沫若(曾于1923年、1956年两度翻译)、郁达夫、钱春绮、冯至、杨武能、梁岱宗等人都翻译过该诗。统编教材选用的是杨武能的译本,教师可引导学生通过比较该译本与其他译本的差异,感知诗歌所表达的情感。例如,马君武是最早翻译《迷娘》的译者,他翻译的《米丽容歌》与杨武能的译本在意象上存在诸多不同,具体如表1所示。
从表1可以看出,杨武能译本中的意象充满异域色彩,而马君武译本中的意象则具有中国特色。虽然本土化的翻译更容易为中国读者所理解、接受,但也很难呈现西方意象的地域和文化内涵。例如,桃金娘、月桂在西方文化中都与爱情相关,其蕴含的丰富情感是无法通过“没药”“丛桂”这些具有中国特色的意象来呈现的。与之相比,杨武能的译本再现了原诗的意象,充满浓郁的意大利风情,正如海涅所赞美的“你可知道吗?有支歌写出了整个意大利”。基于此,笔者带领学生对杨武能译本中的意象进行了详细分析。
柠檬性喜温暖,不耐寒,盛产于意大利南部;桃金娘喜高温、高湿的环境,月桂是亚热带树种,桃金娘和月桂原产于地中海一带,意大利大部分地区属于亚热带地中海气候,适合种植这两种植物;成行的圆柱、辉煌的厅堂、大理石立像都是罗马式建筑。与马君武译本相比较,这些带有意大利特色的自然之物和人文景观更契合原诗,更能体现迷娘对意大利的强烈向往之情。
(二)补充文化背景,解读意象深层内涵
《普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订)》在“外国作家作品研习”学习任务群中提出,“尝试探讨不同民族文学之间的共同话题和文化差异,尊重文化多样性,提升文化鉴别力”。意象常常具有约定俗成的特定含义,是民族文化、社会心理的反映。教学外国诗歌时,教师不仅要
您可能关注的文档
最近下载
- Visio图标-visio素材-网络拓扑.ppt VIP
- 小红书代运营-标准化模板.pptx VIP
- 食材配送售后服务流程.docx VIP
- 量子场论v1 64-刘川.pdf
- 精品解析:2023-2024学年山东省滨州市滨城区统编版六年级下册期末考试语文试卷(解析版).docx VIP
- 医疗机构污水处理制度及整改措施.docx VIP
- 2024年秋国开新时代中国特色社会主义思想概论形考作业及答案.pdf VIP
- 人工智能教育应用(北师大)2024学堂在线雨课堂网课章节测试答案和期末考试答案.pdf VIP
- 精品解析:2023-2024学年山东省滨州市阳信县统编版六年级下册期末考试语文试卷(解析版).docx VIP
- 帮我早读书培训.ppt VIP
文档评论(0)