日语副词“全然”的用法.docxVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

日语副词“全然”的用法

张国强

日本的学校国语教育中,讲到“全然(ぜんぜん)”这个副词时,说“全然”要和否定表达相呼应,即用“全然~ない(或结果消极的词)”这样的句式。辞典解释这个词的时候,说明也是同样的:“あとに打ち消しの言葉「ない」などや否定的な意味の言葉がつく”。

全然おもしろくない/没有一点兴趣。

全然できない/一点都不会。

外国語は全然分かりません/完全不懂外语。

日本語は全然分かりませんから,どうか中国語で言ってください/日语我一点都不懂,请你说中文。

平仮名は読めますが、漢字は全然分かりません/平假名我还会读,可汉字

一点都读不了。

私は小さい時からたいへん丈夫で,今まで全然病気をしたことはありません/从小时候起我身体就很好,到现在都没有生过病。

李さんの言うことは全然おもしろくありません/小李说的事情一点都不

风趣。

今日は全然魚がつれなかった/今天没钓到一条鱼。

おばけなど全然信じません/妖精什么的我完全不相信。

なんだ,これ。全然おいしくないぞ/什么呀,这个,一点儿都不好吃。

そんな話は,まだだれからも全然聞いていません/没有听任何人说过那件事。

そんな話(こと)は全然知らなかった/那件事我根本不知道。

あの人.今日はどうしたんだろう。全然しゃべらないね/那个人今天怎么了,一句话也不说。

この問題は全然分かりません/这道题完全不明白。

全然いいところがありません/没有一点好的地方。

全然そんなことはなかったのです/根本没有那种事情。

全然問題になりません/根本不成问题。

全然そんなことではありません/根本不是那么回事。

全然よくなかった/一点都不好。

像“だめ”“無意味”“失敗”等词,句子谓语部分虽然不是否定的表达形式,但这些词本身就有否定的意思,所以日本人没有任何不自然的感觉。

1

期末テストは,全然だめでした/期末考试一点都没有考好。海外旅行の計画は全然失敗です/海外旅行计划没有成功。

やってみたけど.全然だめでした/虽然试了一试,但完全不行。

全然無意味だ/没有任何意思。

松村:どう,勉強進んでいる/怎么样,学习进步了吗?小林:だめ,だめ,全然だめ/不行、不行,完全不行。君の言うことは全然無意味だよ/你说的事完全没有意义。

可以这样认为,“全然~ない”的表达是规范的。但是,杂志、电视节目中经常看到、听到这样的话,看下面的例句∶

全然同感です/完全同感。

全然かわいい(きれいだ)/非常可爱(漂亮)。君の意見には全然反対だ/我非常反对你的意见。全然違う/完全不一样。

全然平気/一点都不在乎。全然おいしい/太好吃了。全然いいです/非常好。全然すばらしい/非常好。

上述句子在年轻人中广泛使用,他们把“全然”作为“まったく”“非常に”的意思来用,这是一种通俗的用法。

日本的名著中就有这样的例子。例如,夏目漱石的《坊っちゃん》(明治)和森鸥外的《灰燼》(大正)中都有“全然”的后面并没有出现否定语这样的用法。在明治、大正、昭和的初期,“全然”这个词有肯定表达、否定表达两个使用形式。因此,“全然,大丈夫”等表达并不是最近才有的用法。某些学者说,“全然”一定要伴随否定的谓语形式来用,这是战后日本在整顿学校教育时规定的。

一般来说,“全然~ない”是规范的用法,而“全然おいしい”等是通俗的用法,年轻人经常使用。在语言上,规范的用法和实际生活中的通俗的用法有所不同,日常生活中经常可以发现这一语言现象。

“とても”这个词,作为东京语在日本明治时代是使用“とてもできない”这种和否定相照应的用法。但是,进入大正、昭和年代,盛行“とてもきれいだ”的用法,至今在口语世界普遍使用,没有一个人感到用法奇怪。

2

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体 阳新县融易互联网技术工作室
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档