工程管理专业英语(第3版)全套教学课件.pptx

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
工程管理专业英语(第3版)全套教学课件.pptx工程管理专业英语(第3版)全套教学课件.pptx工程管理专业英语(第3版)全套教学课件.pptx工程管理专业英语(第3版)全套教学课件.pptx

工程管理专业英语 English for Construction Project Management;;;2. Sentence Structures ;3. Rhetoric Features;4. Wording Feature;Contents;Vocabulary;skyscraper n 摩天大楼 sophistication n 老于世故,老练;复杂 oligopoly n 垄断,求过于供(的市场情况) procurement n 获得,取得 pipeline n 管道,管线 hoist n 升起,提升间 procurement n 获得,取得 speculative a 推测的,纯理论的,投机的 spanning San Francisco’s Golden Gate 横跨旧金山的金门大桥 ;;while governments and corporations express their “images” with structures that house their offices and production facilities. 而政府与企业则以容纳其办公或生产的建筑物来体现他们的形象。 其中的house 在此作动词,为“容纳”,为……提供建筑空间”的意思。;What follows, nevertheless, are four somewhat arbitrary but generally accepted major types of construction. In large measure, these categories parallel the general specialties into which designers and constructors tend to group themselves. 不过,以下就是划分的四种主要的建筑类型,如此的划分带有一定程度的武断性,但通常被人们加以接受。如此分类在很大程度上与设计者和建造者们通常使用的分类是一致的。 句中的parallel 在此为“相似”,“类似”等的意思。;There are a few very large firms, but as a rule the low capital and technology requirements in this sector of the industry mean that it is characterized by large numbers of very small firms. 住宅建筑领域有不少大型企业,但由于该行业对于资本和技术的要求一般较低,所以占主导地位的还是大量的小型企业。 句中的as a rule 为“通常”,“一般”等的意思; Though labor-and-materials-intensive like residential construction, the scope and technology of these buildings are generally much larger and more complex. 虽然它们和住宅类建设一样,也是劳动力与材料密集型,但此类项目范围更广,所包含的技术更复杂。 句中的labor-and-materials-intensive 为“劳动力与材料密集型”的意思。much larger 与 more complex 分别对应其前的the scope 与technology.;……and typically all phase of the project are handled by the same firm on a negotiated design-construct or “turnkey” contractual arrangement, with considerable overlap between design, procurement, and construction. 此外,(工业建筑)项目各阶段的工作一般依据设计建造或交钥匙合同由同一家企业来承担,因而其设计、采购与施工等各阶段工作之间存在相当大的工作联系。 “turnkey” contractual arrangement,交钥匙合同方式,即工

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
内容提供者

知识分享

1亿VIP精品文档

相关文档