- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉思维方式差异下酒店跨文化交际研究文献综述 1.国外研究现状 国外关于英汉思维方式差异的研究已有较长的历史并发展较为成熟。 而译文是否忠实于原文往往取决于 文化交际的目的”。弗米尔于 1978 年率先提出了社会文化和交际功能的文化交际目的论,标志着目的论的出现。弗米尔认为:文化交际并不是一个转码过程,而是人类中具体形式的行动,凡行动皆有目的,因此文化交际亦由目的支配。在任何一项文化交际行动开始之前,必须首先弄清楚它的目的是什么,否则无法进行文化交际,即文化交际的目的原则。除了目的原则之外,目的论还有连贯原则和忠实原则。 纽马克(Newmark)将所有语篇体裁分为表情类、信息类和呼唤类。酒店文
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)