公司章程翻译.docVIP

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司章程翻译 1公司章程翻译概论 在英语中,公司章程的名称有多种:constitution(公司章程)、by-laws(章程细则)、constitutional documents(章程文件)、Memorandum and Articles of Association (公司组织章程大纲及章程细则)。在现代意义上的公司发祥地英国,公司章程是由二类文件组成的:“Memorandum of Association”和“ Articles of Association”。美国对此作了些演变,公司章程分为“Articles of Incorporation”(创立合同)和“Bylaws”(章程细则)。 根据中国法律注册成立之公司的公司章程(Articles of Association)往往没有Memorandum of Association,中小型公司的公司章程通常为数千字左右,多为重复公司法上的相关规定,少数大型或境内外上市的国内大型公司章程较长。境外公司章程相对较为复杂严密,短则数千字(小型公司),长者数万字(大中型公司)。 中国企业根据不同角度可以分为许多类型。按公司组建形式来分:股份有限公司、有限公司、合伙公司;按投资者来分:外商独资企业、中外合资企、中外合作企业、内资企业;按承担风险的大小来分:无限责任(例如合伙公司)和有限责任(例如有限责任公司)等等。这些企业各有自己的公司章程。我们以香港为例,来说明英美法系下的类型。根据香港《公司条例》所涉及的公司类型较多,包括:私人公司、公众公司、海外公司、无限公司、保证有限公司、有限公司、股份有限公司、董事经理负无限责任的有限公司、上市公司、附属公司、公司集团等,但在《公司条例》中作明确定义的不多。上述公司类型中,最基本的是私人公司(private company)和公众公司(public company)。 我们所面对的公司章程翻译,就其来源而言分为两方面,一方面是将中国特色的公司章程(原文为汉语)翻译为英文,另一方面是将境外公司以英美法系为基础的英文公司章程翻译成汉语。公司章程依据公司类型的不同而内容有所不同,虽然咋一看甚为繁杂,但其实从翻译角度而言,公司章程翻译有以下几个特点: 法律语言,结构严密,公式化,套式语句。正因如此,句子较长,往往是一个段落或几个段落为一句话,长度可达数百单词,需要做一定的语法分析。翻译具有一定难度。 公司章程内容具有一定的专业性,每个段落、语句或词语均具有严格的专业含义。在翻译过程中,应确保对其所表达实际含义具有准确把握,切不可随意臆想。 同类型企业的公司章程所表达内容相似度较大,重复率高,有一定雷同性。这个特点提示我们,如果收集整理一个丰富准确的中英文公司章程资料库,会令此方面的翻译工作事半功倍。 在翻译公司章程时,对其内容结构及其语言特点的了解会对翻译起到帮助作用。同时,多积累或搜寻到一定的各类公司章程双语版本进行参考,会大大减轻翻译难度及工作量。但是,公司章程翻译的根本在于译者具有相应的翻译能力,完全依赖参考资料是不可取的,因为在翻译过程中很难幸运地碰到与自身所收集资料库中正好完全相同的参考文件。如果不具备相应的翻译水平,有时可能一句话或者其中的某个关键词的理解错误,就会导致出现不可原谅的翻译错误。常用网上辅助参考工具,一是香港的双语法例资料系统中的中英文法例查询引擎: .hk/eng/home.htm, 二是该系统下的英汉法律术语表: .hk/eng/glossary/homeglos.htm,非常有用,建议在翻译工作中不时使用。 下面,我们在7.2节以中国某外商独资企业章程(汉译英)为例探讨中国特色公司章程的翻译,在7.3节中以香港注册成立的不设股本的担保有限公司探讨英美法系下公司章程(英译汉)的翻译。 2中国某外商独资企业章程(汉译英) 我们下面以中国某外商独资企业XXXXXXXXX有限公司为例,探讨中国特色公司章程的翻译。 一个公司的公司章程应当记载的事项包括: 公司名称和住所; 公司经营范围; 公司设立方式; 注册资本(或公司股份总数); 股东的权利和义务; 董事会的组成、职权、任期和议事规则; 公司法定代表人; 监事会(如有)的组成、职权、任期和议事规则; 公司利润分配办法; 公司的解散事由和清算办法; 公司的通知和公告办法。 英文 中文 Articles of Association for Solely Foreign-owned Enterprises (With Board of Directors and Supervisor) Chapter 1 General Provisions Chapter 2 Shareholder Chapter 3 Directors and Su

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档