会议与会展产业介绍翻译项目报告翻译学专业论文.docxVIP

会议与会展产业介绍翻译项目报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
会议与会展产业介绍翻译项目报告翻译学专业论文

目录摘要 目录 摘要 ..i Abstract.......................................,............,............ ........... ........................ ................................ii 目勇专 .iii 一、项目介绍 .1 1.1项目来源 l 1.2项目意义 1 1.3项目分析 2 1.4报告结构 2 二、任务描述 .3 2.1译前准备 ..3 2.2翻译过程 ..3 2-3译后处理 一4 三、案例分析 .5 3.1翻译难点与问题 ..5 3.2“功能加忠诚”翻译理论阐述 5 3.3“功能加忠诚”应用 6 3.3.1词汇层面 7 3.3.1.1标题的翻译 7 3.3.1.2专有名词的翻译 8 3.3.1-3句中难点词汇的翻译 9 3.3.2句法层面 .10 3.3.2.1简单句的翻译 .10 3.3.2.2并列句的翻译 ..1l 3.3.2.3复合句的翻译 .12 3.3.3段落层面 .14 四、实践结论 16 4.1翻译启示 ..1 6 4.2翻译教训 16 4.3待解决的问题 17 参考文献 18 附勇毛 . ..19 原文 .20 译文 .56 致谢 84 万方数据 项目介绍、 项目介绍 、 项目介绍 本项目为针对会展理论教材开展的实践报告,笔者选取的原文为会议会展类 教材。本章包括项目来源、项目意义、项目分析和报告结构。项目来源介绍翻译 材料作者、基本出版信息及选择该文本的原因;项目意义指该翻译项目的价值和 指导意义:项目分析指对原文的介绍和分析;报告结构呈现整个翻译项目的主要 过程和基本机构。 1.1项目来源 本项目翻译材料来自普伦蒂斯霍尔出版社(Prentice Hall)201 1年1月出版 的《会议与会展产业介绍》第三版(Meetings,Expositions,Events&Conventions:An Introduction to the Industry),该书共15章节,详细介绍了会议、展览、活动和 展会的信息,为会议策划人员提供诸多指导意见。笔者选择了第四章《会议场地》 (Meeting and Convention Venues)作为翻译材料,共13539个单词,翻译为中 文共22351字。第四章主要介绍会议和展会会议场地,针对不同类型会议场地进 行详细介绍,提出相关问题,并预测未来发展趋势。会展业是新形势下发展的服 务行业,经过一定的发展,如今已发展成最具潜力的行业之一。会展中涉及一个 重要的部分就是会议场地的选择,本翻译材料就立足各种会议需要,提供各种会 议场地介绍,分析其中利弊,为会场选择提供专业、高效指导。 1.2项目意义 《会议与会展产业介绍》一书对于会展业介绍细致透彻,能对会议策划新手 提供有效的指导,而汉译材料可以作为极佳的宣传资料,不仅可以向译语读者宣 传会展业,还有利于会展服务部门的招商引资,最重要的是,为众多会议策划人 员提供指导,极大地促进了会展业的发展。本文所选翻译材料主要讲述会议场地 物理属性、财务结构对于会议的影响、会场提供的多种服务以及策划会场应注意 的问题。 万方数据 《会议与会展产业介绍》(第四章)翻译项目报告笔者在翻译本部分材料时,不仅自身翻译能力得到了充分的锻炼,提高了对 《会议与会展产业介绍》(第四章)翻译项目报告 笔者在翻译本部分材料时,不仅自身翻译能力得到了充分的锻炼,提高了对 英语文本的理解能力和汉语表达能力,同时也增加了会展业相关的专业知识,了 解到不同会议场地的差异,积累了会展理论翻译经验。 1.3项目分析 《会议与会展产业介绍》作者乔治·芬尼奇(George·G·Fenich),是东卡罗 来纳州立大学酒店管理系教授,进入大学任教前就有丰富的酒店工作经验。芬尼 奇教授主要研究会议与会展理论,对会展方面颇有研究。其著有60多篇学术文 章,参加了世界各地150多场会议,此外,他担任6家学术期刊的主编,也是《会 展与节事旅游杂志》的总编辑。 本翻译材料原作者意在介绍各类会场,主要有酒店、会场中心、会展中心等 常规会议场地和一些特殊场地、专用场地等,客观解释各种理论,具有指南性质。 由于本材料的翻译项目由北京第二外国语大学教师发起,其意图主要是拓宽有关 会展知识,与原作者目的相差不大,所以在协调翻译各方利益时,并未产生较大 分歧,也确保了翻译任务的顺利进行。翻译发起人希望能准确地复制原文会场地 址信息,传达会场理论知识;而译语读者则希望能了解不同会场的特点,满足自 己在会场选择方面的需求。翻译本材料需要着重考虑“人际功能”,而诺德的“功 能加忠诚”翻译原则可提供必要的理论指导。针对翻译各

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档