- 1、本文档共85页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
会议与会展产业介绍翻译项目报告翻译学专业论文
目录摘要
目录
摘要 ..i
Abstract.......................................,............,............ ........... ........................ ................................ii
目勇专 .iii
一、项目介绍 .1
1.1项目来源 l
1.2项目意义 1
1.3项目分析 2
1.4报告结构 2
二、任务描述 .3
2.1译前准备 ..3
2.2翻译过程 ..3
2-3译后处理 一4
三、案例分析 .5
3.1翻译难点与问题 ..5
3.2“功能加忠诚”翻译理论阐述 5
3.3“功能加忠诚”应用 6
3.3.1词汇层面 7
3.3.1.1标题的翻译 7
3.3.1.2专有名词的翻译 8
3.3.1-3句中难点词汇的翻译 9
3.3.2句法层面 .10
3.3.2.1简单句的翻译 .10
3.3.2.2并列句的翻译 ..1l
3.3.2.3复合句的翻译 .12
3.3.3段落层面 .14
四、实践结论 16
4.1翻译启示 ..1 6
4.2翻译教训 16
4.3待解决的问题 17
参考文献 18
附勇毛 . ..19
原文 .20
译文 .56
致谢 84
万方数据
项目介绍、
项目介绍
、 项目介绍
本项目为针对会展理论教材开展的实践报告,笔者选取的原文为会议会展类 教材。本章包括项目来源、项目意义、项目分析和报告结构。项目来源介绍翻译 材料作者、基本出版信息及选择该文本的原因;项目意义指该翻译项目的价值和 指导意义:项目分析指对原文的介绍和分析;报告结构呈现整个翻译项目的主要 过程和基本机构。
1.1项目来源
本项目翻译材料来自普伦蒂斯霍尔出版社(Prentice Hall)201 1年1月出版 的《会议与会展产业介绍》第三版(Meetings,Expositions,Events&Conventions:An Introduction to the Industry),该书共15章节,详细介绍了会议、展览、活动和
展会的信息,为会议策划人员提供诸多指导意见。笔者选择了第四章《会议场地》
(Meeting and Convention Venues)作为翻译材料,共13539个单词,翻译为中 文共22351字。第四章主要介绍会议和展会会议场地,针对不同类型会议场地进 行详细介绍,提出相关问题,并预测未来发展趋势。会展业是新形势下发展的服 务行业,经过一定的发展,如今已发展成最具潜力的行业之一。会展中涉及一个
重要的部分就是会议场地的选择,本翻译材料就立足各种会议需要,提供各种会
议场地介绍,分析其中利弊,为会场选择提供专业、高效指导。
1.2项目意义
《会议与会展产业介绍》一书对于会展业介绍细致透彻,能对会议策划新手 提供有效的指导,而汉译材料可以作为极佳的宣传资料,不仅可以向译语读者宣 传会展业,还有利于会展服务部门的招商引资,最重要的是,为众多会议策划人 员提供指导,极大地促进了会展业的发展。本文所选翻译材料主要讲述会议场地 物理属性、财务结构对于会议的影响、会场提供的多种服务以及策划会场应注意 的问题。
万方数据
《会议与会展产业介绍》(第四章)翻译项目报告笔者在翻译本部分材料时,不仅自身翻译能力得到了充分的锻炼,提高了对
《会议与会展产业介绍》(第四章)翻译项目报告
笔者在翻译本部分材料时,不仅自身翻译能力得到了充分的锻炼,提高了对 英语文本的理解能力和汉语表达能力,同时也增加了会展业相关的专业知识,了 解到不同会议场地的差异,积累了会展理论翻译经验。
1.3项目分析
《会议与会展产业介绍》作者乔治·芬尼奇(George·G·Fenich),是东卡罗 来纳州立大学酒店管理系教授,进入大学任教前就有丰富的酒店工作经验。芬尼 奇教授主要研究会议与会展理论,对会展方面颇有研究。其著有60多篇学术文
章,参加了世界各地150多场会议,此外,他担任6家学术期刊的主编,也是《会 展与节事旅游杂志》的总编辑。
本翻译材料原作者意在介绍各类会场,主要有酒店、会场中心、会展中心等 常规会议场地和一些特殊场地、专用场地等,客观解释各种理论,具有指南性质。 由于本材料的翻译项目由北京第二外国语大学教师发起,其意图主要是拓宽有关 会展知识,与原作者目的相差不大,所以在协调翻译各方利益时,并未产生较大 分歧,也确保了翻译任务的顺利进行。翻译发起人希望能准确地复制原文会场地 址信息,传达会场理论知识;而译语读者则希望能了解不同会场的特点,满足自 己在会场选择方面的需求。翻译本材料需要着重考虑“人际功能”,而诺德的“功 能加忠诚”翻译原则可提供必要的理论指导。针对翻译各
您可能关注的文档
- 城市滨河带状绿地景观规划设计研究——以云南临沧南汀河缅宁道段为例风景园林专业论文.docx
- 三相四线制并联有源滤波器若干问题的研究电力电子与电力传动专业论文.docx
- 中学生电解质概念相异构想及教学干预研究学科教学化学专业论文.docx
- 带状流在偏压电极约束改善实验和芯部相干散射实验中的研究等离子体物理专业论文.docx
- yc4s柴油机热力学仿真分析与试验车辆工程专业论文.docx
- dna修复酶活性检测的荧光生物传感方法研究分析化学专业论文.docx
- 电力系统模型的混沌特性分析与控制研究电子科学与技术电路与系统专业论文.docx
- paa纤维素复合水凝胶的制备及性能研究材料加工工程专业论文.docx
- 柴油定量装车控制系统的开发与研究控制工程专业论文.docx
- 动态硫化丙烯酸酯橡胶尼龙12热塑性弹性体的研究高分子化学与物理专业论文.docx
文档评论(0)