- 1、本文档共123页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Scent Of A Woman《闻香识女人》
-Board: “Thanksgiving weekend jobs”
“感恩节周末征人”
“Care of Housebound Relative”
relative: 亲人
“感恩节周末照顾亲人”
-Havemeyer: I wish you wouldnt do that around me. Its so filthy!
filthy: 肮脏的
在我身边最好别抽,太恶心了!
-George: Dont give me a problem about the cigarettes any more.
problem: 难题 cigarette: 香烟
别再烦我了!
-Havemeyer: Its such a filthy habit.
habit: 习惯
这是坏习惯。
Oh,my God! Look at this.
老天!看这玩意!
-George: Oh, Jesus!
Jesus: 耶稣(基督教创始人)
上帝!
-Havemeyer: This is so appalling!
appalling: 令人震惊的
太过份了!
-George: I cant believe it!
believe: 相信
难以置信!
I cant believe they gave it to him.
竟然会给他!
-Havemeyer: Ah, this is pathetic !
pathetic: 悲哀的
真悲惨!
Now hes a loser with a jaguar.
loser: 失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车
开捷豹的失败虫。
-George: Seriously, who did he have to blow to get that thing?
seriously: 认真地 blow: 吹
到底他拍对了谁的马屁?
Good morning, sir.
早上好,先生。
-Mr Trask: Mr. Willis.
Willis早。
-George: Its really, uh.
really: 真正地
这小车真是……
-Havemeyer: Mr. Trask!
Trask早!
-George: Quite a piece of machinery.
quite: 很,十分 a piece of: 一片 machinery: 机械
一部好车。
-Mr Trask: Good morning, Havemeyer.
早上好,Havemeyer。
-Havemeyer: Morning to you, sir.
您早,先生!
Bene!
bene: 古语 祈祷,祝福
美妙!
-Mr Trask: Bene?
美妙?
-Havemeyer: Bene! Fabulous!
fabulous: 极好的
美妙,非常美妙!
-Mr Trask: Whats fabulous?
什么美妙?
-Havemeyer: That fine piece of steel you have back there.
steel: 钢制品
您开的那小玩意儿!
-Mr Trask: Ah, you dont think I deserve it.
deserve: 应得
你觉得我不配。
-Havemeyer: No, sir. On the contrary. I think its great.
on the contrary: 正相反 contrary: 相反的
不,相反。我认为很相配。
Why should the headmaster of Baird be seen putt- putting around in some junker ?
headmaster: 校长 putt: 轻轻一击 put around: 散布 junker: 美俚破车
Baird的校长怎能开破车呢?
In fact, I think the board of trustees,
in fact: 实际上 board: 董事会 trustee: 委托人
实际上,我认为董事会,
have had their first true stroke of inspiration in some time.
stroke: 尝试 inspiration: 妙计
早有此意了吧。
-Mr Trask: Thank you, Havemeyer. Ill take that at face value.
face value: 票面价值 value: 价值
谢谢,Havemeyer。我照单收下。
-Havemeyer: Id expect nothing less, s
文档评论(0)