第二语言教学中的语言迁移对比和错误分析浅谈-ULIS.DOCVIP

第二语言教学中的语言迁移对比和错误分析浅谈-ULIS.DOC

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二语言教学中的语言迁移对比和错误分析浅谈-ULIS

第二语言教学中的语言迁移、对比和错误分析浅谈 ——以越南学生学习汉语为例 §?i ?iòu vò chuyón di ng?n ng÷, ?èi chi?u ng?n ng÷ vμ ph?n tYch l?i sai trong gi?ng d1y ngo1i ng÷ (tran t- li?u vò t×nh h×nh h?c ti?ng H?n c?a h?c sinh Vi?t Nam) 琴秀才 河内国家大学下属外国语大学中国语言文化系 摘要:语言迁移、对比分析、偏误分析是外语教学和习得研究领域的重要组成部分。在外语教学过程中,每位教师都不可避免地会遇到学习者犯这样或那样的错误。本文从语言迁移、对比分析、偏误分析三个角度,对母语为越南语的汉语学习者在学习过程中所产生的偏误进行分析,发现偏误的类型主要有:过度概括、语序错位、词语搭配不当、词语误代、近义词误用等。偏误产生的主要原因有:母语负迁移、目的语规则泛化、学习策略等。本研究结果有利于促进对越南学生的汉语教学。 关键词:语言迁移;对比分析;偏误分析;外语教学 在外语教学过程中,学习者经常会出现这样或那样的错误,而在语言教学和语言学习中,教师判断学习者的目的语能力主要是以学习者所犯语言错误的数量多少为依据,错误数量越少,说明语言掌握得越好,语言能力强,反之亦然。那么,在现实的教学中,教师究竟应该怎样处理学生学习过程中的各种语言迁移现象和错误?应该怎样正确地评估学习者的语言知识和能力?就此,本文将从越南学生在学习汉语过程中所出现的语言迁移现象与错误着重论述分析,以期促进汉语教学。 调查语料主要来源于越南国家大学所属国际学院中文系的精读课和口语课,越南国家大学所属外语大学中国语言文化系的精读课和口语课,越南东都民办大学中文系的翻译课,结合收集、参照前人的研究成果以便增加研究结果的可信度。研究对象分别为17个初级班、12个中级班与35个高级班的越南学生。笔者对170个偏误例子进行统计、对比和分析,同时也采取了问卷和访谈方法,结果偏误的类型主要有:过度概括、语序错位、词语搭配不当、词语误代、近义词误用等。偏误产生的主要原因有:母语负迁移、目的语规则泛化、学习策略等。 一、语言迁移 1.1对语言迁移理论的认识 “迁移”是一个心理学术语,指的是学习过程中学习者已有的知识或技能对新知识或新技能的获得的影响这一现象。而与外语习得和学习有关的语言迁移理论则是在20世纪50年代提出来的,它指的是学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、词义、结构规则或文化习惯来表达思想这样一种现象。这种现象在外语学习中十分常见,尤其是在外语学习的初级阶段。语言迁移一般有两种:即正迁移和负迁移。当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,往往出现正迁移;而当母语与目的语的某些特点相迥异时,学习者若借助于母语的一些规则,就会产生负迁移现象。正迁移有利于外语学习,负迁移则阻碍外语学习。 语言迁移理论在20世纪50年代对外语习得和学习的研究产生过很大的影响,当时人们从各个方面对语言迁移现象进行了探讨和研究。拉多/Lado认为,语言迁移现象是语言习得的一种主要障碍;科德/Corder)则认为语言迁移现象在外语习得过程中并不是至关重要的;杜雷/Dulay和贝特/Burt则提出,语言迁移是语言习得的一个发展过程,它在外语学习中不是一个有意义的因素。虽然众所纷纭,但这些研究却说明了语言迁移现象已在外语习得和学习的研究领域里受到了高度的重视。 1.2外语教学中母语的影响 任何一种外语的教学都是在学习者已经掌握了母语的条件下进行的。因此,学习者母语的因素对外语学习的影响和作用便成了外语教学理论和外语教学实践不可回避的一个问题。从外语教学的实践方面来看,历来就存在着两种不同的对待学习者母语的方法:一种是“依靠母语”,即把母语作为唯一的教学用语以及将目的语与母语的对译当作一种主要的教学手段;另一种是“排斥母语”,即在各个教学环节中都使用目的语,绝对禁用母语。从外语教学理论研究方面来看,就母语在外语教学中的作用从理论上进行探讨,早在上世纪50年代随着对比分析研究的兴起就已开始了,其后的一些有关外语习得和学习理论,如错误分析理论、中介语理论、认知学习理论等,都涉及到了母语在外语学习中的问题。由此可见,在外语教学中正确认识对待母语的作用是十分重要的。 外语教学的理论研究和实践经验证明,学习者的母语在外语教学中有“促进”和“干扰”两个方面的双重作用:促进作用,即学习者利用和借助母语可以较快地学会外语;干扰作用,即母语妨碍学生掌握正确的外语或正确掌握外语。母语在外语教学中的这种双重作用是一种不以人们意志为转移的客观存在,是外语教学理论和实践必须解决的一对矛盾。我们认为,在外语教学中应该正确恰当地利用学习者的母语,对母语和目的语的语

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档