以日语为母语学习者汉语“”习得研究.docVIP

以日语为母语学习者汉语“”习得研究.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以日语为母语学习者汉语“”习得研究

以日语为母语学习者汉语“”习得研究   “的”作为结构助词,在现代汉语中使用频率非常高。其用法相当复杂,根据在句中位置的不同,仅《新华多功能字典》、《现代汉语词典》两本工具书中,对“的”用法的收录就有12种之多,是以日语为母语的汉语学习者的难点。本文在前人对“的”的研究成果的基础上,通过北京语言大学动态作文语料库中以日语为母语的学习者“的”的有关语料,对以日语为母语的汉语学习者对汉语“的”的习得情况进行了分析。依据相关教学原则,从教学、教材、教师三个方面,给出了几点教学对策和建议。   一、问题提起   随着我国经济的发展和对外贸易的加强,渴望了解中国,学习中国文化的外国人日益增多。如今日本是我国最大的贸易合作伙伴,中日两国间的交往密切,以日语为母语的汉语学习者呈现上升的趋势。   日本的文字源于中国,发展于日本。因此,两种语言有很多相同或相似之处,这是以日语为母语的汉语学习者的优势。同时,两种语言间存在不少差异,给这些汉语学习者的学习增加了很大的困难。因而,研究两种语言间的异同点对他们的汉语学习意义重大。   本文试以日语为母语的汉语学习者为研究对象,以汉语的“的”和日语的“の”的对比研究为基础,考察以日语为母语的汉语学习者汉语“的”的习得情况。归纳和分析其偏误类型和产生的原因,并给出相应的教学对策和教学建议。   二、研究现状   在我国现代汉语研究中,关于“的”的研究比较充分。徐阳春以“的”字为研究对象,重点探讨和研究“的”与“地”合并的用法。张国宪也根据三个平面语法理论,从多个角度对“的”的用法和功能进行了分析。关于日语中“の”的研究也较充分。徐德明等从显性替代和隐性替代来分析“の”的替代功能。   关于汉语“的”和日语“の”的对比研究,顾顺莲对汉语结构助词“的”和日语领格助词“の”在作为定语标志的使用场合进行了对比研究,认为两者作为定语时能对应之处少于不能对应之处。汪慧等分析了汉语的“的”和日语的“の”的异同点。李明玉对汉语结构助词“的”和日语连体格助词“の”两词间是否对应和能否替换的问题做了分析和说明。   目前有一些对外国学生“的”的习得情况的研究。但是这些研究只针对英语国家,泰国,老挝等国家的汉语学习者。据笔者查阅,距今为止国内各数据库中针对以日语为母语的学习者习得汉语 “的”的研究还没出现。   三、以日语为母语的汉语学习者汉语“的”的习得情况   笔者使用的是北京语言大学HSK动态作文语料库1.1版中的语料。该库共有语料424万字,收录考生的作文11569篇。 该语料库收集了1992年至2005年参加高等汉语水平考试的外国考生(母语非汉语)的作文答卷,能较真实地反映外国考生汉语书面表达和写作水平。笔者从该库中选取了日本留学生在HSK考试中出现的278句涉及到“的”的句子,统计并分析了以日语为母语的汉语学习者汉语“的”的偏误类型,大致分析出他们使用“的”的偏误类型主要有:误加、遗漏、误代、错位四种。   误加偏误是指不需要用“的”的时候用了“的”所造成的偏误。在从库中选取出的278句有偏误的句子中,共有“的”字偏误296例,其中误加偏误共出现了153例,占“的”字偏误的52% ,在本文所收集到的“的”字偏误中,误加偏误的数量位居第一。   遗漏主要是指在该用“的”的时候没有使用“的”所造成的偏误。在从库中选取出的278句有偏误的句子中,共有“的”字偏误296例,其中遗漏偏误共出现了101例,占“的”字偏误的36% ,在本文所收集到的“的”字偏误中,遗漏偏误的数量位居第二。   误代偏误主要是指在该用“的”的地方使用其他的词替代“的”所造成的偏误。在从库中选取出的278句有偏误的句子中,共有“的”字偏误296例,其中遗漏偏误共出现了35例,占“的”字偏误的12% ,在所有偏误中排第三。   错位偏误主要是指由于“的”字没有放在应该放的位置而造成的偏误。在从库中选取出的278句有偏误的句子中,共有“的”字偏误296例,其中错位偏误共出现了7例,占“的”字偏误的2%,在本文所收集到的“的”字偏误中,错位偏误的数量最少。   四、以日语为母语的学习者汉语“的”字的偏误原因分析   产生以上偏误的原因很多,如教材、学习者的学习环境和方法、教师的教学方法、母语的负迁移、目的语本身的难易程度等。本文拟通过语言对比分析和偏误分析的相关理论,从以下几个方面对产生这四类型偏误的原因进行分析。   (一) 汉日两种语言的差异   日语和汉语是完全不同类型的语言,日语是黏着语,汉语是孤立语。 虽然两者有相似之处,但也存在差异。   语言迁移指的是学习者在第二语言的习得过程中,学习者的母语知识或者是已经掌握的知识、技能、习惯、学习态度和方法等,对学习者学习新技能、新知识产生的影响。语言的迁移根据其影响是积极还是消极可分为正迁移和负迁

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档