论中职英语翻译课程的有效教学.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中职英语翻译课程的有效教学

论中职英语翻译课程的有效教学 【摘 要】有效教学是教学的根本出发点和归宿,有效教学有其自身的规律性、发展性及基本特征。而同时,众所周知,翻译是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格正确无误地、恰如其分地转移到另一种语言文字中去的创造性活动,既然是创造性活动,那么作为翻译课程特别是中职翻译课程来说,进行有效教学更是势在必行的,将教学与实践,教学与就业紧密结合,达到最佳效果。   【关键词】中职;翻译课程;有效教学   0 引言   有效教学理念源于20世纪上半叶西方的教学科学化运动,有效教学的提出主要是教学的效益而言的。传统教学论认为,教学活动有质有量即有效。量对应着效率,质对应着效果,有效教学既有效率又有效果。   常常能有效率有效果的课堂教学,但如果这堂课传授的是“过去时态”这样的语法性的知识技能,对于学生的未来就业或创业毫无用处,这就不能称之为“有效”。对于直接面向社会职业活动、面向市场的中等职业教育来说,应该考虑教学效益,即要使教学活动最终满足社会需求,使学生学到有用的东西,然后才是掌握得好坏与多少。这是由中职教学活动的价值属性所决定的。只有达到效率、效果和效益的和谐统一,才是真正意思上的有效教学。   有效教学是教学的根本出发点和归宿,是多少年来千百万教育者孜孜追求的东西。有效教学有其自身的规律性、发展性及基本特征。而同时,众所周知,翻译是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格正确无误地、恰如其分地转移到另一种语言文字中去的创造性活动,既然是创造性活动,那么作为翻译课程特别是中职翻译课程来说,进行有效教学更是势在必行的,将教学与实践,教学与就业紧密结合,达到最佳效果。   1 中职翻译课程有效教学方式初探   1.1 目标分层,各有所得   教学目标是课堂教学的核心和灵魂,在教学活动中具有定向的作用。它规定了课堂教学的运作,对保证课堂教学有效开展至关。近年来,有效教学理念下的目标意识加强。在教学中教师可以从下面几个方面考虑如何设立中职英语翻译课程的教学目标:   1.1.1 分层设标   中职学生知识水平、学习习惯、情感个性各异,分层设标是必要的。按惯例,教师通常以学生的平均发展水平来确定目标,似乎唯此,才最公平、才最合理。殊不知,这样的目标恰恰与公平、合理相距甚远。它只是顾及中间层次的学生而忽视了优等生与后进生的。更有甚者,有人从未有目标意识,不考虑不同地区的生源水平差异,只是照抄参考书上的教学目标,泛泛而谈。但是,有效的教学,决不搞“一刀切”,让全体学生接受同一水平的教育,应实事求是认识学生之间的差异,并将其视为一种资源,一种使学生在原有基础上都真正有所发展的基本依据。就翻译课程而言,因为学生所处的社会、文化、时代等这些制约翻译的因素的不同,对他们所设定的教学目标也各不相同。比如I only have eyes for you. ②You are such a dish这两个句子,对于基础较差或英语学习水平较低的学生,对其要求是掌握句子,而对于中等以上及水平较高的学生,则要求其同时掌握句和句。   1.1.2 把四会要求的基本知识与能力拓展要求分开   英语教学目标要有基本知识的扎实定位。因为英语具有工具性、实践性,是意思载体,在中职英语翻译课程中,这些意思还仅处于初级阶段,载体的基本单元是词汇,基本词汇是对学生的基本要求,因为离开了词汇的强化记忆,翻译教学就会是空中楼阁。另外基本要求与拓展的分设也使日常教学有抓手,可操作,使每个学生有所发展。   1.2 教学民主,和谐发展   心理学研究表明,一个人的创造力只有在他(她)感觉到“心理安全”和“心理自由”的条件下才能获得最大限度的表现和发展。教育学研究也表明,人在轻松、自由的心理状态下才可能有丰富的想象,才会迸发出创造性思维的火花。由此看来,英语教学要真正实施有效性教学,营造一个民主宽松的教学环境是必不可少的。因此教师除了要有良好的愿望、充满乐观和具备耐心之外,还要采取一些有助于营造宽松的氛围的措施。如态度要和蔼亲切,平易近人,不要让学生产生畏惧感或敬而远之;要尊重学生的自尊心和个性特点,不随意否定学生的言行,不强求学生的思维与自己保持一致;有时要“互换角色”来缩短师生间的心理距离。这种民主作风,将教师的意愿不知不觉化作学生自己的意愿,给课堂带来活力与生机,提高了教学的有效性。对于翻译课程的教学来说,教师可以利用奖励机制,开展教学游戏活动,让学生利用自己的想象力结合所学的翻译知识进行实践,教师加以指导和评价,让学生自己学知识、用知识,真正创造性地有效学习。   1.3 自主学习,张扬个性   当代教学理论认为:尽管教学是教与学统一的过程,但是真正的有效教学不是简单地让学习者占有别人的知识,而是自主建构知识经验、形成自己的见解和能力。只有“使教育过程真正的师生共

文档评论(0)

haowendangqw + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档