培养英语思维能力途径.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
培养英语思维能力途径

培养英语思维能力途径   思维是人脑对客观事物间接和概括的反映,是根据事实材料,遵循逻辑规律、规则来形成概念,做出判断和进行推理的过程;思维过程是一理性认识的过程。思维能力是指人们采用一定的思维方式对目的材料进行分析、整理、鉴别、消化、综合等加工改造,能动地透过各种现象把握事物内在实质联系,形成新的思想, 获得新的发现,制定出新的决策的能力。所谓思维方式是人们在一定的世界观、方法论和知识结构的基础上运用归纳和演绎、分析和综合等思维工具认识事物、研究问题和处理问题的思维模式。提高思维能力的关键之一是进行思维方式训练。英语思维能力从广义上包括两部分内容, 即英语语言能力和英语交际能力。英语语言能力是英语交际能力的基础。只有两者同时具备, 英语思维能力才开始形成。“语言的本质属性不是交际,而是思维”[1](P.10) 。语言学家认为“我们不能在语言之外进行思维,也不能在思维之外运用语言。”[2],故思维就是人们用语言对所看、所听、所闻、所学、所尝等客观事物进行间接性和概括性地描述、分析、演义与推理,思维不能游离于语言之外,语言是思维的工具与物质外壳,语言的使用体现思维的选择和创造。由此可见,培养学生获得英语思维能力很重要,教师应对学生进行有效的英语思维习惯的训练,加强英语思维的培养。我国高等学校英语专业教学大纲明确指出:“要注重培养学生跨文化交际能力。加强学生思维能力和创造能力的培养。专业课程教学中要有意识地训练学生分析与综合、抽象与概括、多角度分析问题等多种思维能力,以及发现问题、解决问题等创新能力。在教学中要正确处理语言技能训练和思维能力、创新能力培养的关系,两者不可偏废。”由此可见,英语思维能力是英语学习者不可或缺的重要能力,也可以说是英语学习的终极目标。下面就介绍几种培养英语思维能力的途径。      一、英语思维能力培养的可行性分析      语言和思维谁究竟谁支配谁的问题在语言学界已经争论了很长时间了,但是一直没有定论。如果语言与思维之间是语言决定着思维,也就是说是语言支配思维,那么培养用英语思维的能力就是可能的;反之,如果是思维决定着使用何种语言,也就是思维起着支配作用,则用英语思维的能力就无法培养。美国的语言学家沃尔夫认为语言决定思维。沃尔夫曾说过,人们在作为他们的社会的思想表达介质的特定语言面前是无能为力的,他们的整个内心世界很大程度是无意识地建立在他们的语言习惯上[3](P184)。沃尔夫还指出,每种语言的语法不只是生成语言的工具,其本身就是思想的塑造者,控制个人的心智活动[4](P.186)。但Yule 却坚持认为,如果人们的思维被语言所决定的话,语言的变化就是根本不可能的[5](P.248)。但如果是思维支配语言,选择语言,而不是语言支配思维,那么用英语思维的能力就不能够培养。然而,事实却证明可以用所习得的外语进行思维,只是程度高低的问题。对于英语学习者来说,要做到用英语思维,首先学生的英语语言能力必须发展到一定的水平,必须有一定的英语知识积累。      二、英语思维能力培养的途径      1、充分认识中英思维习惯的差异及其根源   在培养英语思维能力的过程中,首先必须充分认识英语和汉语之间的差异,通过比较、认识然后顺应这种差异,从而培养思维习惯,加强英语思维能力。由于历史、地域风貌、社会习俗、宗教信仰等差异,不同各民族间的思维方式、价值取向、人际交往和生活方式等亦不相似,文化差异反映在各自的语言上便产生了语言表达方式的不同。不了解语言的文化背景,在学习和交际中会屡屡出现歧义与误解,语用错误百出。如中国人常用“今年多大了?”来表示对人的关心。但是如果对西方人(这里尤指母语为英语的人)也用这种方式“How old are you ?” 来表达关心等礼节则侵犯了别人的隐私,会造成对方的反感。还如中国人以谦逊为美德,当西方人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用“You are flattering me. ”(过奖了)来回应,往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;有时用“No,No.”(哪里,哪里)来回答,弄得西方人感觉很尴尬。另外,中英两种语言在结构方面也存在着很大的差异。通过研究可以得出这样的结论:“汉语的句子是以语意为核心构成的,而英语句子是以语法结构为核心构成的。汉语的句子讲究语意完整,句子传神就可以,对句子形式的要求,成分是否完整并没有非常明确的要求,甚至一两个词就可以构成句子;然而英语的句子必须以语法结构为核心,在语法结构上表达各种含义,每句话都要有动词并且主句的谓语动词只能有一个,同时对于各种成分的连接方式都有严格的要求不能随心所欲,比之汉语更加讲究结构的严密性,甚至标点的使用都有非常严格的规定 [6] (P..35)。由于语言思维方面的差异造成了汉语和英语不能对等直接

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档